"Sim", disse meu tio Gloucester, "as plantas pequenas são graciosas, as ervas daninhas crescem depressa. | "Aye," quoth my uncle Gloucester... "Small herbs have grace, great weeds do grow apace." |
- Um doutor de erva daninhas. | Some doctor of grass and weeds. |
Ah, sim! Vão ter que jardinar um pouco, porque as ervas daninhas estão a dar cabo do jardim. | Oh, yeah, you guys gotta do some light gardening, 'cause the weeds are getting kind of bad back here. |
Ando a cortar nas ervas daninhas. | I'm actually trying to cut down on my weed intake. |
As ervas daninhas... não se combinam comigo. | Eh, the ragweed, doesn't agree with me. |
Bem, se calhar não sabe que és apenas uma erva daninha que já não vive aqui. | Well, I guess he doesn't realize you're a dill weed who doesn't live here anymore. |
Se calhar não sabe é que tu é que és uma erva daninha que... Ainda aqui vive. | Well, I guess he doesn't realize that you're a dill weed who... who still lives here. |