Get a Portuguese Tutor
to smuggle
-O que está havendo? Está planejando contrabandear alguma coisa?
Were you, perhaps, planning to smuggle out a little something?
A Raposa, um mestre do crime com um plano genial para contrabandear ouro para a Itália e um final surpresa.
The Fox, a master criminal with an ingenious plan to smuggle gold into Italy and a surprise ending.
A conversa era sobre contrabandear "o pensador"
The chatter talked about an operation to smuggle
A lata de caranguejo é um dos milhares que eles usam para contrabandear narcóticos.
The crab tin is one of thousands that they use to smuggle narcotics.
A verdade é que às vezes a única maneira de garantir a passagem segura, de uma pessoa desesperada para chegar à Europa, é contrabandear drogas.
The truth is that sometimes the only way to insure safe passage for a desperate person to get to Europe is to smuggle drugs.
Não contrabandeio armas na Palestina, juro!
I did not smuggle weapons into Palestine, I swear it!
É assim que contrabandeio super espiões para outros países.
That's how I'm able to smuggle freeloading super-spies to other countries.
- Mas quem contrabandeia dentes?
- Who smuggles out teeth?
Até contrabandeia pessoas através da fronteira.
He even smuggles people across the border.
Ela contrabandeia-o para os EUA e descobre que não pode vendê-lo sem atrair atenção demais.
She smuggles it back to the United States and finds. She can't sell it without attracting too much attention, so she hides it until one day.
Ele compra de mim e contrabandeia.
This bloke buys it from me and smuggles it in.
Ele contrabandeia as drogas neste pacote diplomático.
He smuggles the drugs himself in this diplomatic pouch.
É pena não estarem a usar... o novo uniforme que contrabandeamos.
Too bad you're not wearing the new orange we had smuggled in.
- Ele desapareceu do radar outra vez, mas os egípcios acreditam que o amuleto foi contrabandeado para Manhattan.
He's off the grid again, but the Egyptians believe the amulet's been smuggled into Manhattan.
A tua mulher nem ia estar neste país se os russos não a tivessem contrabandeado.
- Why? Your wife wouldn't even be in this country if the Russians hadn't smuggled her in originally.
Bem, os cientistas lá em casa... pensam que pode ter sido um dispositivo contrabandeado para a estação... que de alguma forma activa as partes do cérebro responsáveis pela memória.
Well, the high-IQ boys back home think it might have been a device smuggled onto the station that somehow activates the parts of the brain responsible for memory.
Cada pedido começa a ser contrabandeado por um subalterno do Mansour a partir do hospital Devlet Arastirma em Antakya, Turquia.
Every order starts out smuggled by an underling of Mansour's from Devlet Arastirma hospital in Antakya, Turkey.
E os milhares de armas que você tem contrabandeado para o nosso país?
What of the thousands of guns you have smuggled into our country?
Estes homens, contrabandeiam pessoas para a África do Sul.
These men. They smuggle people into South Africa.
Os ruandeses e os ugandeses contrabandeiam-no.
And the Rwandans and Ugandans smuggle it illegally.
É aquilo que contrabandeiam para nós.
"That's what he smuggles for us.
Eu contrabandeei milhões em munições, e a bala que me atirou para cadeia... Foi encontrada entre as costelas do meu irmão.
I've smuggled millions of rounds of ammunition, and the bullet that lands me in jail... is found under my dead brother's rib.
Eu contrabandeei-o para um comboio de carga em Baltimore que transporta automóveis.
I smuggled him... onto a freight train in Baltimore that transports automobiles.
Você seria bonzinho para mim se soubesses que contrabandeei algo no avião?
Would you go easy on me If you knew I smuggled something off the plane?
É o novo carregamento de material que contrabandeei de Porto Rico.
That's a new shipment of stuff l just smuggled in from Puerto Rico.
Sei que contrabandeaste a espada para Gotham, num cargueiro.
I knew you smuggled the sword into gotham on a cargo freighter.
- Muito. Alguém no Sindicato Russo contrabandeou barras de combustível nuclear para fora da Ucrânia.
Someone in the Russian Syndicate smuggled nuclear fuel rods out of the Ukraine.
A amostra do Jacob veremos se os dentes que o Graham contrabandeou da cadeia são dos Wilsons.
Swab will tell whether the teeth Graham smuggled out belong to the Wilsons. Yeah.
A mulher de que te falei, aquela que me contrabandeou para fora da Muirfield.
That woman I told you about? The one who smuggled me out of muirfield?
A mulher de que te falei, aquela que me contrabandeou para fora da Muirfield?
That woman I told you about? The one who smuggled me out of muirfield?
A questão é, quem o contrabandeou a bordo?
The question is, who smuggled him onboard?
Aquele cara contrabandearia a própria mãe.
That guy would smuggle his own mama.
Parece ser algo que o Duke contrabandearia.
Sounds like something Duke would smuggle in. We don't associate with Crocker.
Eu contrabandeie um pacote inteiro quando vim de Praga. Em garrafas de Listerine.
I smuggled a whole batch of it back from Prague in Listerine bottles.
Ele deve estar contrabandeando diamantes de novo.
He must have been smuggling diamonds again.
Ele estava contrabandeando diamantes, mas se deu mal.
He was smuggling diamonds, but it went wrong.
Eles estavam contrabandeando bebida para, algumas das Cidades indianas, e eles precisavam de um guia.
They were smuggling booze to, some of the Indian towns, and they needed a guide.
Está contrabandeando mais que diamantes, não, Rough Cut?
You're smuggling more than diamonds aren't you, Roughcut?
Eu passei muitos anos contrabandeando coisas mais perigosas do que isto aqui.
I've spent years smuggling more dangerous things than this down here.
A tripulação do meu pai capturou o ouro a caminho de Espanha, e moldaram-no na forma de um canhão para o contrabandearem para casa.
My father's Crew captured the gold on his way to Spain, and they cast it in the shape of a cannon to smuggle it home.
Se ela encontrar o que procuras... e fizeres a extracção, e a contrabandeares?
You mean, if she finds what you're looking for... and you've mined and smuggled it off-world?
E a múmia do Kharis, pode valer algo se a contrabandearmos para fora do país.
And that mummy of Klaris, it might be worth something... if we could smuggle it out of the country.
Mesmo que o turco contrabandeasse uma fonte gama, não há ligação a ele, ao Nazir e ao Dhar.
Even if the Turk was smuggling a gamma source, there's no link to him and Nazir and Dhar.