Get a Portuguese Tutor
to counterbalance
Apenas tens de contrabalançar o peso no ponto onde estão os eixos da alavanca. Como vais ver.
You have to counterbalance the weight at the point where the lever pivots.
Mas todas as teologias também têm os ideais de esperança e amor fraternal para contrabalançar a força irresistível dessas profecias.
Yes, but all those theologies have a message of hope and brotherly love in them, too. to counterbalance the irresistible force of self-fulfilling prophecy.
O vento não está a gerar velocidade suficiente, produzindo uma pressão não substancial no papagaio de papel, logo, não há impulso para contrabalançar a gravidade.
The wind's not striking the sail with enough velocity. This produces insubstantial pressure on the face, and, consequently, not enough upward thrust to counterbalance gravity.
Pensava que quando a ocasião surgisse seria muito útil contrabalançar a nossa pequena influência com uma maior eficácia.
I thought came the right time... it would be good to counterbalance... our poor influence with efficiency.
Porque acredito que o teu cérebro produz serotonina suficiente para contrabalançar a influência da tua irmã, como resultado da longa duração da tua, bem, exposição a níveis baixos a ela.
Because I believe your brain produces enough serotonin to counterbalance your sister's influence, which is a result of your longtime, well, low-level exposure to her.
Então qual é o contrabalanço que sugeres?
So what's the counterbalance that you suggested?
Não que eles não te queiram. Acham é que deve haver um contrabalanço, algum quid pro quo.
Not that they don't want you since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo
Está a usar um colarinho de ouro muito simples, que é contrabalançado nas costas.
He's wearing what is just a very simple gold collar, which is counterbalanced at the back.
Ok, eu preciso que tu contrabalances.
Okay, you've got to counterbalance.