"Apenas querem consumir filmes e músicas à sua maneira." | "They just want to consume movies and records that way." |
A Annabelle não podia consumir álcool enquanto trabalhava. | Annabelle wasn't allowed to consume alcohol when she works. |
A esfera a sua frente... a matéria que pretende consumir... sinta-a de perto. | The spherical thing ahead of you, the matter you intend to consume, sense it closely. |
A paranoia começou a consumir as suas vidas. | Paranoia began to consume their lives. |
A primeira equipa que consumir o barril vence. | The first team to consume an entire keg wins. The first team to consume an entire keg wins. |
- Não consumo álcool. | - I don't consume alcohol. |
-Coisas que consumo? | - Things I consume? |
A actual cultura de consumo tem sido fabricada e imposta devido à necessidade inescapável de níveis cada vez mais elevados de consumo para manter o sistema. | Today's new consumer culture has been manufactured and imposed due to the very real need for higher and higher levels of consumption. |
A educação não é um produto para consumo. | Education is not a consumer product. |
A energia solar, eólica, e outras formas renováveis já são realidades de consumo baratas se considerarmos o custo infinitamente crescente das formas de energia tradicionais, provavelmente serão um investimento mais barato com o passar do tempo | Solar, wind, and other renewable energies are now affordable consumer realities, and considering the never ending rising costs of traditional energies, it will likely be a cheaper investment over time. |
Eu consumo-te e tu consomes-me. | I consume you, and you consume me. |
Porque é que consomes esse veneno? | Why do you consume this venom? |
Quanto mais consomes, mais vales. | The more you consume, the more you are. |
"A sua amargura consome-o. | "His bitterness consumes him. |
"Aquele que consome a noite." | "He who consumes the night." |
"Ela consome-me com o seu tamanho "nem acredito no que vejo | She consumes me with her size,... cannot believe my eyes. |
"Ele guarda as almas de todas as criaturas caídas que consome." | "It keeps the souls of all the fallen creatures it consumes. |
"Os teus lábios são a chama que me consome e a luz que guia o meu caminho." | "Your lips are the flame that consumes me and the candle that lights my way." |
80% da energia que consumimos vem de fontes de energia fósseis. | I know, that 80% of the energy we consume comes from fossil energy sources. |
Adquirimos, consumimos e desperdiçamos. | We acquire, we consume and we waste. |
As quantidades que poderão estar disponíveis a partir do Etanol e Biodiesel são muito, muito pequenas. Substituiriam uma percentagem muito pequena dos Combustíveis que consumimos hoje. | The quantities that could be made available from ethanol and biodiesel are very very small, and would replace only a small percentage of the fuels that we consume today. |
Bem somos o ocidente, e temos a La Dolce Vita, não temos? Nós queixamo-nos bastante mas consumimos e reinamos e conquistamos e reinamos, dividimos e reinamos, mas as pessoas do mundo, do terceiro mundo estão a sofrer. | We of the West we have La Dolce Vita don't we, we complain bitterly, but we consume and we rule, conquer and rule, divide and rule, but the people of the World the Third World |
Cientistas especulam que pode haver organismos no metano que consomem hidrogénio assim como consumimos oxigénio. | Scientists speculate that there may be methane-based organisms that consume hydrogen just in the way we consume oxygen. |
"... deixando-o como se consumido pelo seu fogo". | "... leaving it as if consumed by your fire". |
"E está escrito que o inimigo há muito sepultado voltará de um fogo e Oa será consumido nas suas chamas." | And so it is written, the enemy long buried will return from a fire and Oa shall be consumed in its flames. |
"Mesmo que esteja consumido pela ambição o reino dos fantasmas famintos é uma interminável selva onde a vida é regida pela fome e sede | Even if you are consumed by yearning, the realm of hungry ghosts is a never ending wilderness where life is ruled by hunger and thirst. |
- Então, se nada foi consumido, como é que o conteúdo do estômago do Kevin Carter, é consistente com uma refeição completa? | So, if nothing was consumed, how is it that the stomach contents is consistent with Kevin Carter having eaten a full meal? |
- Está consumido pelo caso, Sr. Khoury. | - You are consumed in this case, Mr Khoury. |
"Que num beijo se consomem." | "which, as they kiss, consume." |
98% do alimento que os corais consomem é produzida pelas algas. | 98% of the food the corals consume is produced by the algae. |
A carne e lacticínios consomem muita água, em parte porque os animais consomem grãos produzidos com muita água. | Meat and dairy are incredibly water-intensive, partly because animals consume grains produced with much water, that's what they eat. |
A ideia global é de manter as pessoas no medo, porque assim eles consomem. | And that's what I think that's it's all based on, is the whole idea that: keep everyone afraid, and they'll consume. |
A maioria da sua presa é krill, e os pinguins consomem impressionantes | Most of their catch is krill, and Adelie penguins consume a staggering |
Acabei de te dar todos os livros, filmes, e programas de televisão que consumi nos últimos dois milénios. | I just gave you every book, movie, and TV show I have consumed in the last couple of millennia. |
Acho que possas dizer isso, enquanto jovem consumi o meu avô. | I suppose you could say that as a young boy I consumed my grandfather. |
Deixaram um sabor desagradável quando eu consumi a sua essência. | they left an unpleasant taste when i consumed his essence. |
Durante minha dieta, consumi 15 kg de açúcar da sua comida. | Over the course of my McDiet, I consumed 30 pounds of sugar from their food. |
E então, descobri a verdadeira natureza dos bolos que consumi... | I recognized the true nature of the cupcakes I had consumed. |
Quantas vidas consumiste? | How many lives have you consumed? |
A Perdição consumiu-os como iguais, e nenhum deles se virou". | The Doom consumed it all alike, and neither of them turned." |
A chama de fogo consumiu completamente o quarto de um residente e danificou áreas comuns próximas. | The fireball completely consumed one resident's room and damaged common areas nearby. |
A enfermeira disse que a consumiu num dia. | The matron just said it consumed her in a day. |
A expressão consumiu-a. | Expression consumed her. |
A expressão consumiu-te. | The expression's consumed you. |
- Para além do álcool que a dama de honor disse que consumiram ontem à noite e o champanhe que beberam esta manhã, | Well, other than the alcohol the maid of honor said they consumed last night and the champagne that they drank this morning, |
As mulheres da vila regozijaram-se ao vê-la arder até à morte, e a raiva dela transformou-a numa sirene, um demónio vingativo que seduz homens casados com a sua música, e depois destrói o casal com as mesmas chamas que a consumiram. | "The village women cheered as they burned her to death, and her rage turned her into a siren, a vengeful demon who seduces married men with her song, then destroys the couple with the very flames that consumed her." |
Desde que as chamas consumiram a minha infância que só estudo, e agora foi-me dito ser hora de agir. | Since the flames consumed my childhood, all l've done is study. And now, l've been told it's time to act. |
Durante a sua estadia, o Vladimir, o Gennady e o Norm Thagard... consumiram cerca de 330 refeições a esta mesa. | During their stay, Vladimir, Gennady and Norm Thagard ... have consumed some 330 meals around this table. |
Mas herdou um gene defeituoso. Seus rins se desenvolveram cheios de fluídos... que consumiram seus tecidos saudáveis. | He inherited a defective gene, and his kidneys developed sacs of fluid that consumed the healthy tissue. |
- O Ma Fu Ba? Isso consumirá todas as tuas forças vitais. | That will consume all of your lifeforces. |
.. a assimilação consumirá... | ...and assimilation will consume... |
Cuidado com o poder, ou ele o consumirá antes mesmo que perceba. | Beware the power, or it will consume you before you know. |
Está estimado que dentro de 24 horas, consumirá mais de metade da largura de banda da Internet. | It's estimated that within 24 hours, it will consume over half of all Internet bandwidth. |
Mas com o tempo, será o pecado que os consumirá. | But in time, it is sin that will consume them. |
Eles são iguais apenas no estarem dominados pela loucura do poder, e entre os dois consumirão o continente. | They are the same, but only in that the insanity of power has overruled them. And between them, they will consume the continent. |
A antimatéria não só consumiria os detritos, como também o armazém que está por baixo. | Anti-matter would consume not only the debris, but the storage facility underneath as well. |
Desde esse momento, eu sofreria de uma síndrome aterradora, que consumiria cada minuto de cada hora de cada dia. | From that point onward, I would suffer from a symptom so frightening, it would consume every minute of every hour of every day. |
Na sua tentativa de suicídio, ela consumira 15, 20 ampolas... | for in her attempted suicide she had consumed, what, 15, 20 ampoules? |
"Que o fogo os queime ao descer dos céus e que os consuma!" | The left fire burn down fully heaven and consume them! |
Achas que passa um dia sem que a culpa me consuma? | Do you not think a day passes that I am not consumed by it? |
Dê-me algo que me consuma, Healy. | Give me something to be consumed with, Healy. |
Lute contra o que essa arma está a fazer à sua mente antes que o consuma completamente. | Fight what that weapon is doing to your mind. Before it completely consumes you. |
Mas não deve deixar que a dor a consuma. | But you must not allow yourself to be consumed with grief. |
Alguns exigem que nos consumamos pelo remorso dos nossos supostos pecados. | Some demand that we consume ourselves with remorse for our supposed sin. |
Duvido que 150 miúdas consumam tanto arroz. | I doubt 150 girls can ever consume that much rice. |
e se não for parado antes disso, e irá alimentar-se e então multiplicar-se-á exponencialmente até que os Ghotas consumam toda vida deste planeta. | If it is not stopped before that, it will feed and then multiply exponentially until Ghotas consume all life on this planet. |
- Os nigerianos estão consumindo pedaços de corpos alienígenas porque eles acreditam que fazendo isso, eles estarão ingerindo seus poderes podendo assim utilizar os armamentos alienígenas. | The nigerians were consuming alien body parts. They believed that by doing so, they were ingesting their power to use alien weaponry. |
A mente patológica só pode satisfazer a sua necessidade do outro consumindo o outro o que conduz, novamente, à grande necessidade e, claro, o ciclo começa novamente. | The pathological mind can only satisfy its need for the other by consuming the other; leading, once again, to great need, and, of course, the cycle begins again. |
Agora eles estão-se a multiplicar exponencialmente, consumindo-a. | Now they're multiplying exponentially, consuming her. |
Algo que a está consumindo. | Something that is consuming her. |
As chamas varrem toda a savana a 50 quilómetros por hora... atingindo temperaturas de quase mil graus, consumindo tudo no seu caminho. | The flames sweep across the savannah at 50 miles an hour... reaching temperatures of nearly a thousand degrees, consuming everything in their path. |
Até que o adversário simplesmente distrai a vítima ao deixá-los consumirem-se com a sua própria vaidade ! | So the opponent simply distracts their victim by getting them consumed with their own consumption. |
Depois de consumirem todos os recursos naturais, vão embora. | After they've consumed every natural resource, they move on. |
Desde sempre. Depois de consumirem todos os recursos naturais, vão embora. | After they've consumed every natural resource, they move on. |
Em vez de consumirem menos, as nossas crianças irão consumir ainda mais do que a geração "Baby Boom", ou que a geração Y ou X. | Rather than consuming less, our children will consume even more than the Baby Boom Generation or the Generation Y or X. |
Mas para isso, vais deixar as trevas consumirem-te. | But to stop the darkness, you're going to let it consume you. |
Ou uma forma injustificada de nos consumirmos guerra e vi morte." | Or an unjustified means by which consumes one completely? I've seen war and I've seen death." |
Se consumirmos 160 calorias de amêndoas, dado o seu teor de fibra, o alimento não será imediatamente absorvido. | If you consume 160 calories in almonds, because of the fiber in the almonds, the food is not going to get absorbed immediately. |