Get a Portuguese Tutor
to scar
Bem, vais ficar aí de boca aberta ou vais oferecer à senhora um abraço com o teu corpo todo cicatrizado?
Well, you just gonna stand there... with your mouth hanging open... or you gonna offer a lady a hug with your well-scarred body?
Entre isso e o tecido cicatrizado nos seus rins, o traumatismo craniano residual e o estado geral cicatrizado do seu corpo, não posso recomendar-lhe que faça heli-ski.
Between that and the scar tissue on your kidneys the residual concussive damage to your brain tissue and the general scarred-over quality of your body... -... I cannot recommend that you go heli-skiing.
Mesmo que estejamos certos, o fígado provavelmente está demasiado cicatrizado.
The liver's probably too scarred.
Shattered e cicatrizado
Shattered and scarred
Sei que parece assustador, mas 70% das fracturas de crânio cicatrizam espontaneamente.
I know it sounds scary, but 70% of skull fractures heal by themselves.
- As queimaduras cicatrizaram a pele.
The burns have scarred his skin.
As suas veias à superfície cicatrizaram.
Her surface veins have scarred.
Suas feridas não cicatrizaram.
Her wounds haven't scarred.
Preciso de tempo para que a ferida cicatrize.
I just need some time for this wound to become a scar.
" As cicatrizes de batalha fazem grandes histórias de guerra. "
"You get some battle scars, they make great wars tories."
"As cicatrizes deixadas pelo cobre das pulseiras"
"The scars left by the copper wristbands"
"Estava coberta de cicatrizes das batalhas que havia lutado.
"And covered with scars from all the battles he had fought."
"Eu posso mostrar minhas cicatrizes". Que maneira de falar é essa, imbecil?
"I can show you my scars"-- what kind of a line is that, you moron?
"Indício de maus-tratos, provavelmente auto-infligidos, incluindo cicatrizes pequenas em forma de meia-lua nos joelhos, pulsos e peito."
Evidence of probable self-inflicted abuse, including small crescent-shaped scars on her knees, wrists and chest.