E os doentes têm a tendência para chafurdar na porcaria. | Sick people have a tendency to wallow in filth. |
Entendo que o tempo socialmente aceitável para chafurdar no luto está a chegar ao fim e... | I realize that the socially acceptable amount of time to wallow in grief is coming to an end, and-- |
O destino que me condena A chafurdar no sangue Também me negou | That fate which condemns me to wallow in blood has also denied me the joys of the flesh |
Se os vais apanhar, vais ter de comer, beber e chafurdar nesse lixo com eles. | So if you're gonna get 'em, you'll have to wallow in that garbage right with them. |
Tens de chafurdar com o teu povo? | My people. Do you have to wallow with your people? |
-Não chafurdo! | - I don't wallow! |
Os patos mergulham como num parque, tartarugas chafurdam em lama vulcânica. | Ducks dabble as though in a park. Tortoises wallow in thick volcanic mud. |
Teremos que sofrer com incontáveis ataques de dragões outra vez enquanto alguns chafurdam em luz enlatada. | We'll have to suffer countless dragon-attacks again While some people wallowing canned light |
Que mulheres desobedientes que saem de casa acabam chafurdando na imundice da vida de pecado! | She says disobedient women who leave home "end up wallowing in the filthy river of sin." |
Todos cometem. Na verdade só estou chafurdando em minha própria auto-piedade. | Actually, I'm just wallowing in my own self-pity. |
Deixá-los que se chafurdarem em êxtase, enquanto recebem a minha bênção. | Let them wallow here in their bliss with my blessing |