Get a Portuguese Tutor
to overturn
As Autoridades ainda estão a tentar mover o trailre capotado, assim, se estiver perto da 115 poderá querer tentar um percurso alternativo.
Authorities are still trying to move the overturned tractor trailer, so if you're anywhere near 115 you might wanna try an alternate route.
Começando aqui no lado oeste, temos uma estrada interrompida na zona norte da 405 com a 10 devido a um veiculo ter capotado.
Starting out, out here on the westside, we've got a sigalert on the northbound 405 at the 10 due to an overturned semi.
Ela estava encarcerada, num carro capotado.
She was trapped under an overturned car.
Enquanto isso, no fim das contas os mortos do sedan capotado estavam com identidades falsificadas.
In the meantime, it turns out the deceased in that overturned sedan were all carrying phony I.D.
Estrada cortada na zona norte da 405 com a 10 devido a um veiculo ter capotado.
Sigalert on the northbound 405 at the 10 due to an overturned semi.
Acabei de ver as notícias. Um camião carregado de ácido sulfúrico capotou mesmo em frente à casa da Robin.
Ted, I just saw the news and a truck carrying sulphuric acid overturned right in front of Robin's house.
Perdi a noção do tempo no Museu e o trânsito estava um caos. Uma carruagem capotou em Russel St. E um dos cavalos teve de ser abatido.
Mrs. Hudson, that's when I was delayed at the museum and then the traffic, an omnibus overturned on Great Russell Street, two dead a horse had to be put down.
Um camião capotou perto Springfield.
A truck overturned down near Springfield.
Uma igreja evacuava algumas pessoas, e o carro deles capotou.
A church was evacuating some people, and their bus overturned.
Vagão cisterna capotou.
Confirm overturned tanker.