- Bom, agora necessitamos de calibrar a posição do raio e situá-lo no mapa. | - Well, now... we need to calibrate the position of the beam and coordinate it on the map. |
Ao fixar a posição das vossas estrelas... fomos capazes de calibrar a distância entre a Terra e a nova colónia. | By setting the position of your stars... we were able to calibrate the distance between Earth and the new home world. |
As perguntas são para calibrar o polígrafo. | The questions are to calibrate the polygraph. |
Bastou calibrar os sensores. | We had to calibrate the sensors. |
Bem, para o conseguirmos, tínhamos de conseguir de alguma maneira, repetidamente gerar carcteres entre o 1 e o 20, para calibrar o diferencial. | In order to do it, we would somehow have to be able... to repeatedly generate random numbers between one and twenty... in order to calibrate the deferential. |
Nós calibramos a cidade com detectores de assinaturas. Oh, sim, Sr. Feiticeiro Nós só vamos deixar escapar entre os dedos! | - we could calibrate the city-wide life-signs detector-- - oh, yes, mr. Wizard, we're just going to snap our fingers and-- what are you doing? |
- Está quase calibrado. | It's almost calibrated. |
- Lamento interromper, mas o dispositivo HEARPE está carregado e calibrado a 99%. | - Sorry to interrupt, but the HEARPE device is 99% charged and calibrated. |
- Mas ele foi calibrado para o mal. | But he's been calibrated for evil. |
- O electroencefalógrafo está calibrado. | NURSE: EEG is calibrated. DOCTOR: |
Algum do equipamento não estava bem calibrado e... | Some of the equipment wasn't calibrated correctly and-- |
Colocam-te um capacete, e calibram-no para que cada um dos 201 buracos apontem directamente ao tumor, e nessa altura... | They'll fit you with a helmet, they'll calibrate it so that each of the 201 holes are aimed directly for the tumor, and at that point... |
Porque não calibram essas coisas, e encontram a vossa virilidade? | Why don't you calibrate those things to find your manhood? |
Bem, calibrei vários detectores de mão para captar a assinatura radioactiva da energia da criatura. | Well, I've calibrated a number of hand-held scanners to pick up the creature's radioactive energy signature. |
Eu as calibrei uma por uma Tomou-me horas! | I calibrated them one by one. Took me hours! |
Eu calibrei a dosagem conforme a constituição física dele. | Because, Rodney, I've specifically calibrated his regimen according to his current physical condition. |
Eu calibrei os kg por cm² a partir da arquibancada. | I calibrated the pounds per square inch from the closing bleachers. |
Já calibrei estes distribuidores e alinhei o mecanismo de injecção e... | I've recalibrated the dispensing conduits and aligned the ejection mechanism and... |
E... só estou a pensar se o calibraste correctamente. | Antiserum! And all I'm wondering is whether you calibrated it correctly. |
Quando foi a última vez que calibraste isto, há pelo menos uma semana? | When's the last time you had this calibrated? - I go away for a week... |
Se calibraste as medidas do peso, devias calcular a velocidade máxima atingida antes do ponto de impacto. | If you calibrated the units of weight, you could calculate the maximum velocity achieved before the point of impact. |
- Quem calibrou os indutores principais? | - Who calibrated the primary inductors? |
Eles, assim como cada outra sociedade, anotaram e calibraram os ciclos na natureza. | They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature. |
esqueceram-se que tinham que enganar alguém do séc.20, com um organismo diferente alguém para quem eles não calibraram os seus aparelhos. | They forgot they had to fool someone from the 20th century, someone with a slightly different body chemistry, someone they hadn't calibrated their devices for: |
- Tu queres que eu o calibre? | They gotta be calibrated. - You gonna do that yourself? |
Começa com uma gota de DC e deixa que calibre. | Start with a trickle of DC and let it calibrate. No more. |
Instalem-nos e calibrem-nos para ler raios gama. | Tell them to put the spectrometers on the roof and calibrate them for gamma rays. |
Estamos calibrando todos os sensores agora, senhor. | Recalibrating all sensors now, sir. |
Estamos calibrando varreduras para procurar por isótopos similares com máxima sensibilidade, que nos mostre grandes áreas - de deserto radioativo. | Recalibrating the scanners to look for similar isotopes at maximum sensitivity just shows us huge patches of radioactive desert. |
James Wilson, calibrando com cuidado o seu nível de apoio para as tuas carências individuais. | James Wilson, carefully calibrating his level of protectiveness for your individual needs. |
Nós ficamos 3 meses calibrando a nova antena em TcHalinko. | We've just spent 3 months calibrating the new antenna at Tchalinko. |
Não, demora sempre um pouco para as câmaras térmicas calibrarem. | Peter, anything? No, it always takes a second for the thermal cameras to calibrate. |
Agora, diga algo que seja verdade a fim de calibrarmos correctamente a máquina. | Now go ahead and say something that is true so we can properly calibrate the machine. |
Enquanto formandos, não era invulgar calibrarmos mal o equipamento. | As trainees, it wasrt unusual for us to miscalibrate the equipment. |
Isso deu-nos o tempo necessário para calibrarmos a arma. | It bought us time to calibrate the weapon. |
Se calibrarmos o anti-soro... | So we're making progress. If we can calibrate the antiserum... |