Get a Portuguese Tutor
to name
"A Tywanda ligou." Não há mais informações, nem apelido nem endereço.
"Tywanda called. N.F.D., no last name, no address.
"Acham que foi por a família dela ter mudado o apelido de Albrecht, "ou será porque todas as miúdas da Universidade de Boston são cabras?
Do you think that's because her family changed their name from Albrecht, or do you think it's because all BU girls are bitches?
"Capitão" é um apelido, presumo.
"Captain" is a nickname, I presume.
"Caro Senhor ou Senhora ou Menina ou Abby ou Hazelle ou Tommy ou Elaine ou todos os que conheci com o apelido Black.
"Dear Mister or Missus or Miss or Abby or Hazelle or Tommy or Elaine or anybody I'd met whose last name is Black.
"Caro pai, durante toda a minha vida disseram-me que estava destinado à grandeza, somente pela virtude do meu apelido."
"Dear Dad, my whole life, "I've been told I was destined for greatness based solely on the virtue of my name."
Danças, és afetada e apelidas as criaturas de Deus e procura fazer passar por inocência a sua volúpia.
You jig and amble, and you lisp. You nickname God's creatures... and make your wantonness your ignorance.
E o apelidamos de "Cagliostro".
And we nicknamed you "Cagliostro".
Drago foi apelidado de Morte Suprema.
Drago has been nicknamed Death From Above.
Em todos os casos, o homem atrás da máscara é apelidado de Kit Walker.
- In every case, the man behind the mask is named Kit Walker.
Esta é Zulma Gasparini, que descobriu o crocodilo marinho, apelidado de Godzilla, nos Andes.
Here we are with Zulma Gasparini, who discovered the marine crocodile nicknamed "Godzilla" in the Andes.
Este gigante russo, apelidado de Expresso da Sibéria... poderia ser um arraso no peso pesado profissional?
Can this mammoth Russian, already nicknamed the Siberian Express... wreak havoc among the professional heavyweight ranks?
Este jogador é apelidado o Torpedo canadiano.
This player is nicknamed the Canadian Torpedo.
dançais, trotais e ciciais... apelidais as criaturas de Deus e fazeis da crueldade ignorância!
You jig, you amble, and you lisp and you nickname God's creatures and you make your wantonness your ignorance.
Já apelidaste o sistema de reconhecimento facial?
So, you've nicknamed the facial recognition system? You bet.
Queres dizer, na miúda que apelidaste de Abby porco-espinho?
You mean the girl you nicknamed "Scabby Abby"?
Altura em que comprou o raio de um castelo num pais antigo... e chamo e batizou-o de Asgard... a imprensa apelidou-o de "O Odin Moderno."
When he bought the biggest dang castle in the old country... and named it Asgard... the press dubbed him "The Modern Odin."
Ele apelidou-me de "Estrela da Sorte"
He nicknamed me Lucky Star,
Era como o meu pai chamava a nossa família, pois não éramos havaianos nativos, então ele apelidou-nos de "Cinco-Zero"
It's what my dad used to call our family, because we weren't native Hawaiian, so he nicknamed us "Five-oh's"
Não foi o rapaz que te apelidou de Abby porco-espinho?
- Bret? Isn't this the boy that named you "Scabby Abby"?
Tommy Gunn é tanto visto como o pupilo de Rocky Balboa, que a imprensa o apelidou de "Pugilista Clone".
Tommy Gunn is such a student of Rocky Balboa's style he's been nicknamed by the press the Clone Ranger.
E apelidaram-no de traidor e decapitaram-no.
And they named him traitor and took his head.
Os amigos apelidaram-no "King".
Friends nicknamed him King.
Os média apelidaram-me de Mercenário!
In the media I was nicknamed Mercenaire!