Get a Portuguese Tutor
to assault
Achas que por eu ser um cidadão negro e tu, um polícia branco, tens o direito de me agredir?
You think just because I'm a black civilian and you're a white cop, you have a right to assault me?
Ainda não lhe dá o direito de agredir um agente da polícia.
Still doesn't give him the right to assault a police officer.
Ele disse-nos que você admitiu agredir e perseguir o Carl Abrams, disparando sob ele e deixando-o morrer.
He told us that you admitted to assaulting and hunting down Carl Abrams, shooting him and leaving him for dead.
Esta manhã, o ex-capitão da selecção de Inglaterra, Danny Meehan, foi preso por três anos, apesar de se declarar culpado, por agredir dois agentes da polícia e conduzir embriagado.
This morning, ex England football captain Danny Meehan was jailed for three years, despite pleading guilty to assaulting two police officers and driving drunk.
Muito bem, Sr. Mazurski, é contra a lei agredir alguém por ser um estudante sírio. Não é por isso.
All right, Mr. Mazurski, it's against the law to assault someone for being a Syrian student.
Sentes-te culpada, agrides um polícia.
You feel guilty, so you assault a cop.
'Suspeito de ser chefe da HR agride repórter.'
You don't write that. "Suspected HR boss assaults reporter."
E, além disso, como posso deixar de ajudar um maníaco que agride dois polícias em nome da justiça?
And, besides, how can one not help a maniac who assaults two policemen in the name of justice?
Ele agride o tipo e passa para o próximo diagnóstico como se nada fosse.
He assaults the guy... and moves on to the next differential diagnosis like it's nothing.
Primeiro, agride-o, rouba-lhe a arma e, depois, o senhor prende-o.
First he assaults you, takes your gun. Then you make the collar, put him away.
Hoje, agredimos um prisioneiro.
We assaulted a prisoner today.
Minha general, para que saiba, não agredimos nem atacámos ninguém.
General, we didn't hit them or assault them in any way.
Não agredimos os nossos prisioneiros.
We don't assault our prisoners.
- Ele foi agredido antes disso.
He was assaulted earlier.
- Ele foi agredido.
He was assaulted.
- Fostes agredido?
You were assaulted?
- Quando dizes agredido...
When they say "assaulted..."
A autópsia também mostra que ele pode ter sido agredido, golpeado na cabeça.
Um, the autopsy also shows that he may have been assaulted, knocked in the head.
- Quando os texanos querem folia - Eles agridem um homossexual
They go assault a queer
Disseram que agredi um guarda.
They said I assaulted a guard.
E, em seguida, "agredi" o detective Bell, para que o bom doutor pensasse que eu, a única ameaça ao plano dele e da Yvette, passava a noite na prisão permitindo-lhes uma oportunidade única.
I then "assaulted" Detective Bell so the good doctor would think that I, the only apparent threat to his and Yvette's plan, was in jail for the night, allowing them a very crucial window of opportunity.
Ele disse que o agredi?
He said I assaulted him?
Eu agredi a senhora!
I assaulted the lady!
Eu agredi meu chefe, perdi minha noiva e seus amigos vão me matar!
I assaulted my boss, lost my fiancée, and your pals are going to kill me!
Ameaçaste-me e agrediste.
You threatened and assaulted me.
Arrastaste o Carlton Hayward da casa dele, e agrediste-o no campo de basquetebol.
You dragged Carlton Hayward out of his house and assaulted him at the basketball court.
Bem, Neil... há quatro anos atrás agrediste um homem após uma saída nocturna. Está correcto? Eu estava bêbado, certo, e ele estava a provocar-me.
Well, Neil... four years ago you assaulted a man after a night out.
Disseram-me que agrediste um polícia de mota.
They told me you assaulted a motorcycle cop.
Estás despedida porque agrediste um juiz federal.
You're fired because you assaulted a federal judge.
- E depois agrediu-vos aos quatro?
He then assaulted all four of you?
- E o homem que me agrediu, tinha muitos amigos a ajudá-lo?
The man who first assaulted me had many colleagues who joined the fray, did he not? - Yes.
- Ela agrediu o Sr. Gold. - Fixe.
She assaulted Mr. Gold.
- Ela agrediu-me!
- She assaulted me.
- Ela agrediu-me, xerife.
- She assaulted me, Sheriff.
- Sim, na passada sexta-feira. O cabo Dawson e o soldado Downey agrediram o soldado Santiago.
This past Friday, two Marines-- a Lance Corporal Harold Dawson and a Private Louden Downey-- entered the barracks room ofa P.F.C. William Santiago and assaulted him.
Apanharam o dinheiro e agrediram um civil que morreu no hospital - por aneurisma cerebral.
They grabbed some money that was stashed there, and they assaulted a civilian who just died at the hospital of a brain aneurysm.
E eles te agrediram?
And they assaulted you?
E eles tinham uma arma e eles agrediram-me.
And they had a gun and they assaulted me.
Estas mulheres agrediram-me.
These women assaulted me.
Então estou aqui porque queres que agrida um agente da polícia.
So I'm here because you want me to assault a police officer.
- Pagou a uns tipos para agredirem outro.
He paid some guys in a bar to assault another guy.
Acha que isso é razão para os colegas dele o raptarem e o agredirem?
You think that's a reason why his teammates would abduct and assault him?
Escolho alguém, faço-lhe duas perguntas para testar a insegurança e depois provoco-o até me agredirem.
I select a subject, ask two questions to probe for insecurities then I antagonize them until they assault me.
Eu lembro-me, uma acção civil... Recolhia uma indeminização depois de o agredirem, certo?
I remember, civil suit-- he collected damages after somebody assaulted him, right?
Não vos chega agredirem o ambiente?
Not enough for you thugs to assault the environment? Doug, please, don't.
Agora vou prender-te por agredires um polícia.
Good. Now I'm taking you in for assaulting a police officer.
Algo sobre uma ordem do Tribunal para fazeres serviço comunitário por agredires um polícia.
Something about your court-ordered community service for assaulting a policeman.
Espera a Laurel passar, antes de agredires alguém.
Wait till laurel passes the bar before you assault anyone.
Estás oficialmente, transferido por agredires um guarda em Sing Sing, e fica a saber que o director desconhece que estás connosco.
You're officially transferred to Attica because you assaulted a guard in Sing Sing, and just so you know, the warden doesn't know you're with us.
Foi depois de me agredires e me chamares cabra, ou talvez depois de teres fugido pelo quarteirão abaixo?
When exactly were you planning on paying me? Was it after you assaulted me and called me a bitch Or maybe after you ran your thieving