Get a Portuguese Tutor
to adapt
"Eu esforcei-me para adaptar a Dora a mim e descobri que era impraticável."
"I had endeavoured to adapt Dora to myself and found it impracticable.
"Restou adaptar-me à Dora, partilhar com ela o que podia e ser feliz."
"It remained for me to adapt myself to Dora, to share with her what I could and be happy.
- Aprenda a adaptar-se!
- Learn to adapt!
- Até pode ser. Mas os gregos têm de adaptar-se e enquanto não o fizerem...
- That may be... but the Hellenics have yet to adapt, and until they do...
- Não, terei que me adaptar.
- No, l'll just have to adapt.
- Eu adapto-me.
-I adapt.
Eu adapto a situações novas bonito jejum, mas eu preciso algum tempo aqui.
I adapt to new situations pretty fast, but I need some time here.
Eu adapto-me para sobreviver.
Well, I adapt to survive.
Eu adapto-me rápidamente.
I adapt quickly:
Eu sempre gosto de ver como adaptas-te com o inesperado, e quero conhecer-te melhor.
I always like to see how you adapt to the unexpected, and I want to get to know you better.
Mas adaptas-te, não é?
But you adapt, don't you?
Ou enlouqueces a tentar mudar isto ou adaptas-te.
You either drive yourself batty trying to change it or you adapt.
Tal como tudo no mundo natural, adaptas-te agora e transformas-te depois.
As with all things in the natural world, you'll adapt now and mutate later.
- Ele adapta-se.
- It adapts.
A cavalgada ondeante e suave do Lhama se adapta muito bem... para o movimento de bamboleio das pontes de suspensão.
The gentle undulating gait of the llama adapts itselfvery nicely... to the swaying motion of the suspension bridge.
A melhor parte é que a vida marinha se adapta.
the sea life adapts.
A praga adapta-se.
The phage adapts.
Aquele a quem eles chamam Eco nunca se adapta à situação.
The one they call "Echo" Never adapts to the situation.
As coisas mudam, Nós nos adaptamos,
Things change. We adapt, right?
Depois disso, nos adaptamos às circunstâncias e o governo deixou fazer besteira.
After this, we adaptamos in them to the circumstances e the government left to make besteira.
E devem ser submetidos a uma variação. Tal como quando nós nos adaptamos, ao mar e ao ambiente marinho.
These 2 ecosystem environments are totally different and should undergo a variation like when we adapt to the sea and marine environment
Eventualmente, adaptamos apenas a encontrar uma maneira de não ser vistos.
Eventually, we adapted it to just finding a way of not being seen.
Mas a adaptamos para destruir os Replicadores.
But we did adapt it to destroy the replicators.
- Foi adaptado para cinema e para...
- It was adapted to a movie and musical. - That's not what I mean.
Ainda não se tinham adaptado à selva.
Not yet if they had adapted to the forest.
Ainda que bem adaptado às condições secas, ele precisa achar água em breve.
Even though he is well adapted to dry conditions, he needs to find some water soon.
Ao longo de inúmeras gerações, os andinos tinham-se adaptado a isso. Mas para os imigrantes espanhóis, foi difícil.
Over countless generations, the Andeans had adapted to deal with this but the Spanish immigrants struggled.
Assim se conclui o episódio desta semana de Como Reconhecer Diferentes Partes do Corpo, adaptado para a rádio por Ann Haydon-Jones e o seu marido, Pip.
And that concLudes this week's episode of How to Recognize Different Parts of the Body adapted for radio by Ann Haydon-Jones and her husband, Pip.
- Diz que se adaptam bem ao cativeiro.
- It says here they adapt well to captivity.
- Eles se adaptam fácilmente.
But they've learned to adapt.
Alguns adaptam-se á natureza dos seus pastos, e os seus pastos adaptam-se a eles.
Some adapt to the nature of their pasture and their pasture adapts to them.
Alguns animais adaptam-se a novos ambientes.
Some animals adapt to new surroundings.
Ao longo da história há exemplos de seres humanos que se adaptam a qualquer ambiente.
Throughout history, you can find examples of human beings adapting to virtually any environment.
- Claro, porque adaptei-me a ti.
Sure, because I adapted to you.
Apenas me adaptei às circunstâncias. E aproveitei o melhor delas.
I just adapted the circumstances and made the best of it.
Eu adaptei-me!
I adapted!
Eu adaptei-me.
I adapted.
Ficaste com o meu negócio e eu adaptei-me.
You took my business, and I adapted.
Mas adaptaste-te, e vais adaptar-te em Nova Iorque.
So you adapted and you will adapt in New York.
O Thomas diz-me que te adaptaste bem à vida o bordo da nave-mãe.
Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mother ship...
Parece que te adaptaste bem num tão curto espaço de tempo.
You seem to have adapted well in such a short period of time.
Tiveste tempo para te adaptar à ecologia terrestre, mas nunca te adaptaste à nossa.
You've spent a lifetime adapting to Earth's ecology but never adapted to ours.
Tu adaptaste o conjunto de comunicações danificado para enviar um sinal, não foi?
You adapted the damaged communications array to send out a signal, didn't you?
"Os leitores gostarão de saber que ela se adaptou à vida da selva
"Our readers may be interested to know she has adapted to the rigours of jungle life
- Ele adaptou-se aos Avengers. mas não conhece os teus poderes.
He's adapted to the Avengers, but he doesn't know your powers.
- Não. O soro já mutou e adaptou-se.
The serum has already mutated and adapted.
A Marta adaptou-se à América muito depressa.
Marta adapted to America very quickly.
Agora, a tecnologia Ark adaptou-se, mantendo a ligação através de um sinal de espetro de propagação.
Now the arktech adapted itself, keeping the connection going through a spread-spectrum signal.
- Eles adaptaram a armadura.
- They've adapted their armour.
- Uma tribo desaparecida, um clã de albinos ligados por um defeito congénito, que se adaptaram durante gerações a...
- A lost tribe, a clan of sub-Saharan albinos linked by a common congenital deficit, who've adapted over generations by...
A arma funcionou, de início, mas os Replicadores adaptaram-se imediatamente.
The weapon worked at first, but the Replicators immediately adapted themselves.
Ah, os Mongóis que assentaram na China Persa adaptaram-se aos costumes locais.
Uh, the Mongols who settled on the Persian China adapted to the local customs.
Com o tempo, adaptaram-se.
Over time, they've adapted.
Acho que subestimou o quão rápido as células nanites se adaptarão às suas mudanças de circunstâncias.
I think you've underestimated how quickly the nanite cells will adapt to their changing circumstances.
Achamos que assim é para permitir que o corpo se adapte gradualmente às suas novas capacidades.
We believe it was designed to gradually allow you to adapt to your new abilities.
E você quer que eu me adapte a isso?
¿Y you want me adapt to this?
Espero que se adapte a ela.
I sincerely hope that you can adapt yourself to it.
Eu preciso que você veja em que a pesquisa foi baseada... e a adapte para algo diferente e bem maior em extensão.
I need you to look at the research it was based on and... adapt it for something different and far greater in scope.
Nós devemos transformar o nosso Sistema Monetário para um que se adapte a um futuro que nós podemos prever agora.
We must transform our monetary system, to one that can adapt, to future that we can now clearly foresee.
Irá, de certeza, acontecer-te algo a menos que te adaptes.
A lot will catch you by surprise, Unless you know how to adapt, improvise.
A tendência de adiar o casamento e a actual situação económica, faz com que nos adaptemos.
The current trend of delaying marriage, along with the economy means that people have to adapt.
Proponho que nos adaptemos, eVoluamos e criemos coragem,
I propose we adapt, evolve, grow some balls.
Esperas que se adaptem a ti.
You expect them to adapt to you.
Infelizmente, parece não existir forma de empastelar o sinal por mais de alguns segundos antes que se adaptem.
Well, unfortunately, it seems like there's no way to jam the signal for any longer than a few seconds before they adapt.
Não admitiremos ninguém a menos que se adaptem aos nossos métodos pacíficos.
We won't admit anyone unless he adapts to our peaceful ways.
- Por enquanto. É uma nova forma de infecção e que está se adaptando.
Well, for now... but we're dealing with a new form of infection here... one that is adapting.
A evolução remodela estruturas existentes ao longo de gerações, adaptando-as com pequenas alterações.
Evolution reshapes existing structures over generations adapting them with small changes.
As informações vazadas de Houston sugerem que os... engenheiros estão secretamente adaptando foguetes para levar ogivas de combate para o espaço.
At Houston leaks suggest that... engineers are secretary adapting rockets to deliver warheads to deflect Gibden-Bell A.
E está a urbanizar o animal dele, levando-o para mais perto da cidade... adaptando-o para uma presa maior.
He's gonna get better at it. And he's urbanizing his animal, moving it closer to the city... adapting it for bigger prey.
Eles não podem escapar sempre aos seus predadores, mas adaptando-se a todos os aspectos da vida humana, os pombos tornaram-se numa das espécies mais bem sucedidas do planeta.
They may not escape predators all the time, but by adapting to every aspect of human life, pigeons have become one of the most successful species on the planet.
A enzima sintética nos nossos tubos de alimentação, que ajudaria os nossos corpos a ajustarem-se e a adaptarem-se às condições ambientais em Tanis.
The synthetic enzyme in our feeding tubes that would help our bodies adjust and adapt to the environmental conditions on Tanis.
Agora para tu e o Calvin, vai depender de quanta energia vocês querem gastar para se adaptarem.
Now, for you and Calvin, it's all gonna depend on how much energy you're willing to put into adapting.
Aqui no deserto de Mojave os animais tiveram milhões de anos para se adaptarem ao ambiente austero.
Here in the Mojave desert, animals have had millions of years to adapt to the harsh environment.
Cada portal só marca para outros dois antes de se adaptarem ao novo sistema, a rede inteira vai estar infectada em menos de duas horas.
If each gate only dials two others before adapting to the new system, the entire network will be infected in less than two hours.
Comportaram-se com dignidade, mas não têm hipótese de se adaptarem a esta guerra.
You already behaved with dignity... ...butyouhavenochance of adapting to this warfare.
Com a tua própria habilidade, se aprenderes a ser fluído a adaptares-te, serás sempre invencível.
With your ability... if you learn to be fluid, to adapt, you'll always be unbeatable.
Dá-te um tempo para te adaptares.
Give yourself time to adapt.
Irás receber a tonsura assim que te adaptares aos nossos costumes.
You will receive tonsure once you adapt to our ways.
Os tempo mudam, os robots vem e vão, e se não te adaptares, vais enferrujar. Como os ossos que procuramos.
Times change, players come and go, and if you can't adapt, you'll rust, like the bones we're digging for.
Precisas de visitar todos os pequenos negócios de sucesso para aprender e adaptares-te.
You need to go visit all of the successful renting businesses and learn and adapt.
A nossa exclusão da sociedade tem-nos dado a capacidade de nos adaptarmos aos outros e de nos apercebermos das ligações entre o que parece diferente.
Our exclusion from society has given us an ability to adapt to others... and to sense connections between things which seem diverse.
Existe uma pressão constante para nos adaptarmos às mudanças.
[Meredith] There's constant pressure to adapt to changes. [Siren wailing]
Para sofrermos horrores durante anos para nos adaptarmos, como o teu filho?
So we can suffer through years of pain trying to adapt like your son has?
Todos estes eventos lembram-nos que a nossa sobrevivência enquanto espécie... está dependente da nossa habilidade para perceber e nos adaptarmos à evolução do planeta.
AII of these events remind us that our survival as a species is dependent upon our ability to understand and adapt to the planet's ongoing evolution.