"poezja zaświtała we mnie" | "poetry just dawned upon me" |
Gdy wiosna zaświtała na nowo moja głęboka za tobą tęsknota znów kazała mi płakać i płakać... | As spring dawned anew my deep longing for you made my cry and cry again ... |
Po wielu wiekach nadeszła nowa epoka i zaświtała nowa nadzieja. | From that devastation dawned a new age - and a new hope. |
Chociaż władze i wojsko dokonywały cudów kiedy dziesiąty dzień zaświtał ponad 60 procent mieszkańców Waszyngtonu wciąż pozostawało w aglomeracji. | Although the authorities and the military worked miracles, when the 10th day dawned, more than 60 percent of the people of Washington were still in the metropolitan area. |
Przeszłość zostanie spłukana... i zaświta nowy dzień. | The past will be washed away and a new day will dawn. |
Wyjątkowy dzień zaświta do nas nie bawem... jak mogę teraz myśleć tylko o sobie? | A special day will dawn on us soon. So how could I think only of myself? |
Gdy odchodził, zaświtało mi, że nie ma mojego numeru telefonu, ani ja jego. | As he walked out the door, it suddenly dawned on me... that he didn't have my phone number. And I didn't have his phone number. |
I wtedy zaświtało mu, że ci ludzie nie mają Pisma Świetego. | And then it dawned on him. These people had no Bibles. |
Następnego ranka, Samanth'cie zaświtało, że jej pragnienie zemsty nie było aż tak mocne, jak pragnienie Dominic'a. Obudziłaś się. | The next morning, it dawned on Samantha that her desire for revenge was not as strong as her desire for Dominic. |
Nowy Jork pełen jest miejsc kultu, ale ostatnio zaświtało mi, że, nigdy nie słyszałam, aby ktokolwiek szedł tam dla poznawania kogoś. | New York is a city filled with places to worship. But it recently dawned on me... the only time I ever heard anyone mention going into one... was for a singles mixer. |
Wtedy zaświtało ci co zrobiła Harper. | That it dawned on you what she'd done. |