Aby zadośćuczynić temu dobremu starcowi, przyjmę na barki najcięższe brzemię, jakie każe mi nieść. | And to satisfy this good old man, I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to. |
1.4 W świetle powyższego Rzecznik uznaje, że Komisja podjęła odpowiednie kroki celem uregulowania skargi i tym samym zadośćuczyniła roszczeniu skarżącego. | 1.4 In view of the above, the Ombudsman considers that the Commission has taken adequate steps to se le the complaint and has thereby satisfied the complainant. |
3.5 Na podstawie informacji dostarczonych przez Komisję Europejską i skarżących Rzecznik stwierdza, że Komisja uregulowała sprawę i tym samym zadośćuczyniła roszczeniom skarżących. | 3.5 Based on the information provided by the European Commission and the complainants, the Ombudsman finds that the Commission has se led the ma er and has thereby satisfied the complaint. |
W kwestii drugiego zarzutu i żądania skarżących, z informacji dostarczonych przez Komisję Europejską oraz skarżących wynika, że Komisja uregulowała sprawę i zadośćuczyniła żądaniom skarżących. | As regards the complainants’ second allegation and their claim, it appears from information provided by the European Commission and the complainants that the Commission has se led the ma er and has thereby satisfied the complaint. |
Z uwag Komisji i skarżącego wynika, iż Komisja podjęła kroki celem uregulowania omawianej kwestii i tym samym zadośćuczyniła roszczeniu skarżącego. | It appears from the Commission’s comments and the complainant’s observations that the Commission has taken steps to se le the ma er and has thereby satisfied the complainant. |
Na podstawie opinii Parlamentu uwag skarżącego wydaje się, że Parlament podjął odpowiednie kroki mające na celu uregulowanie sprawy i tym samym zadośćuczynił roszczeniom skarżącego.Niniejszym Rzecznik zamyka sprawę. | It appears from the Parliament’s opinion and the complainant’s observations that Parliament has taken steps to se le the ma er and has thereby satisfied the complainant. |
Z komentarza Parlamentu i uwag skarżącej wynika, iż Parlament podjął kroki mające na celu uregulowanie pierwszej części skargi i tym samym zadośćuczynił roszczeniu skarżącej. | It appears from Parliament’s comments and the complainant’s observations that Parliament has taken steps to se le part 1 of the complaint and has thereby satisfied the complainant. |