Jak to jest wyrastać wśród takiej kasy? | So what's it like to grow up with all this money ? |
Portier długo mówi o narośli podobnej do korzenia, która zaczęła wyrastać z jednej jego dziurki w nosie. | The concierge speaks at length about a root-like excrescence which has begun to grow from one his nostrum. |
Tak jest ściernisko , że nigdy nie wydaje się wyrastać. | So is stubble that never seems to grow out. |
Wiem co to znaczy wyrastać bez matki. | I know what it's like to grow up without a mom. |
Problem w tym, że jestem dokładnie w wieku, gdy wyrastam z Nissana i dojrzewam do Bentleya. | Um, the problem I have is, OK, I'm at the precise age when I'm growing out of the Nissan and into the Bentley. |
Sama nie wiem, chyba z nich wyrastam. | I don't know. I'm growing it. |
- Ale wyrastasz z tego. | -But you're supposed to grow out of it. |
A co się dzieje, gdy wyrastasz? | And what happens when you outgrow it? |
A ty wyrastasz na bardzo piękną kobietę. | And you're growing into a verybeautifulwoman. |
Chciałabym być i obserwować, jak wyrastasz na niezwykłą kobietę. | "I wish I could be there to see you grow into "the amazing woman you're gonna become. |
Czasami wyrastasz z ludzi których kochasz. | Sometimes you outgrow the people you love. |
A kto jeszcze wyrasta bez stada? | And who else grows up with no pack? |
Ale mnie chodzi o takie prawdziwe, które wyrasta z ziemi albo coś. | Yeah, but I mean a real one that grows out of the ground or whatever. |
Ale szczęście wyrasta z przeciwnościami | But luck grows out of adversity |
Był uroczy tak jak małe lwiątko które wyrasta na wielkiego drapieżnika. | He was charming... the way a cub is charming. A small cub that grows up to be like one of the big cats. |
Czasem wyrastamy z uczuć i pomysłów, jak mała dziewczynka wyrasta z sukienek, ale jakoś okazuje się że wszystko ma swój czas... we właściwej kolejności. | We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order. |
/Ale z takich nasion /wyrastamy na zazdrosną osobę. /Na zagniewaną kobietę, /albo mężczyznę pełnego pasji. | But from these seeds, we grow to become a jealous person, an angry woman and passionate man. |
Czasami z niej wyrastamy. | Sometimes we outgrow them. |
Czasem wyrastamy z uczuć i pomysłów, jak mała dziewczynka wyrasta z sukienek, ale jakoś okazuje się że wszystko ma swój czas... we właściwej kolejności. | We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order. |
Tak, cóż, wszyscy z czasem z czegoś wyrastamy. | Yeah, well, we all got to grow up sometime. |
Uczymy się na własnych błędach i wyrastamy na własnych niepowodzeniach. | learn from our mistakes and grow from our misfortunes. |
- A panu wyrastają guzy na skórze. - Co? | -And you are developing tumorous growths on your chest. |
- Podobno dzieci z tego wyrastają. | It says kids usually grow out of it. |
/W końcu rybie wyrastają ręce i nogi /i wychodzi ona na ląd. | Until finally a fish grows arms and legs and crawls out of the water. |
A czy zauważyliśćie że na szyi ma pieprzyk z którego wyrastają włosy? | Right. Did you notice that mole on her neck with hair growing out of it? That's okay. |
A wiesz, na kogo tacy wyrastają? | "And you know what those boys grow up to be, don't you? |
Nie wyrastaj na takiego człowieka jak on. | Don't grow up to be like him. |
"wyrastałam w małym mieście Londynie, które jest bardzo malownicze", ale ludzie, którzy mnie znają powiedzieliby, że... jestem inteligentna. | I grew up in a small town called London which is very picturesque, but... people who know me would say... I'm clever. |
Ale biedactwo - była uwięziona w ogromnej pajęczynie, która wyrastała z jej ciała. | But the poor thing - she was caught in a giant spider web that grew out of her own body. |
Nie powie mi pan że ta obsesja wyrastała pod jej nosem a ona nic nie wiedziała. Nie zrobiła nic by załatwić mu leczenie. | You can't tell me this obsession grew right under her nose without her seeing it, and she did nothing to get him treatment. |
Wysoka, ładna trawa wyrastała dziko z jej wnętrza... " | Tall, pale grass grew wild in its belly..." |
A za każdym razem, kiedy odcinał jedną, na jej miejscu wyrastały dwie następne. | And every time he cut one off, two new ones grew back in its place. |
Mówią, że kwiaty lotosu wyrastały mu pod stopami. | [ Lisa Reading ] And, it is said, lotus blossoms grew in his footsteps." |
Słońce padało na pola, na polach wyrastały rośliny. | Sun fell on the fields, the fields grew plants. |
To jest drzewo czarnej porzeczki, znane tu jako drzewo Geethy, bo ona jadła owoce i wypluwała pestki,które potem wyrastały kręć video | This is black berry tree but it's known as Geetha tree here, because she ate a berry and spit the seed here which grew up, take video. |
Dobrze, rozmawialiśmy o tym, /jak wyrastałeś na przystojniaka/ i jak ciężkie to było dla ciebie. | Okay, so we were talking about how you grew up very handsome and how difficult that was for you. |
- Ale trafnie. Milan jakby mi z głowy wyrastał. Tworzymy potworka. | It's like Míla grew out of my head and togetherwe're a monster. |
On wyrastał w biedzie. | He grew up poor. |
Słyszałem od człowieka, z którym wyrastał w Teksasie, że robił w nafcie. | I heard he was in oil, from a man who grew up with him in Texas. |
Tak, ale wyrastał w niewoli. | Yes, but it grew up in captivity. |
W miarę jak starożytny Egipt wyrastał na wielką cywilizację, jego mieszkańcy wierzyli, że ich faraonowie byli synami Ozyrysa, a co za tym idzie, byli żywymi bogami. | As ancient Egypt grew into a great civilization, its citizens believed their pharaohs were sons of Osiris and thus, living gods. |
Alex, oboje wyrastaliśmy bez jednego rodzica, i żadne z nas by tego nie chciało. | Alex, both of us grew up missing a parent, and neither of us wants that to happen again. |
Razem wyrastaliśmy. | He and I grew up together. |