Get a Polish Tutor
to do
Cholera, Lynette, jeżeli to ma coś wspólnego z tym głupim pocałunkiem z tamtej nocy, to ja wymiękam.
Damn it, lynette, if this has to do with that stupid kiss the other night, i'm gonna lose it!
Ja wymiękam.
I couldn't do it.
Nie wymiękam, tylko... jeśli mamy to zrobić, to musimy mieć dobry plan.
I'm not backing out, but... if we do this, we do it with our eyes open.
Zobaczę kroplę krwi... i wymiękam.
I see one drop of blood,that is me.. ..done.
- Co, wymiękasz teraz?
Please don't take any pictures. Alright. You know what?
Chyba, że wymiękasz. Co, Shin-chan?
Or don't you feel up to it, Shinji?
Co, wymiękasz?
What, you ain't down for us no more?
Pierwszy raz widzę, że wymiękasz.
I've ever seen you duck out on. Oh, man, I am so glad I turned this idea down.
Matma wymięka. Co to ma wspólnego z Angelą? Kiedy to zrobili.
What does this have to do with Angela?
Przychodzi tu wielu ludzi, znają się na technice, ale wymiękają przy szczegółach.
A lot of these guys come in here and they can do all of the engineering stuff but they get all hung up on technicalities.
Włącz im zegar, niech poczują żar na plecach, wymiękają.
Put 'em in the park fishing' for dollars, and they break.
- Daj spokój, nie wymiękaj!
Oh, come on, don't be a wimp!
- Nie wymiękaj mi teraz, Butch.
Butch, don't you go getting scared on me now.
- Tylko nie wymiękaj.
Oh, please don't take a turn to negative town.
Hej, nie wymiękaj.
Hey, don't get soft.
Jesteś moją najlepszą drogą, żeby złapać ją na smycz, więc nie wymiękaj mi teraz.
You're my best shot at getting her on the ropes, so don't get ajelly belly on me now.