"Odbieram sobie życie z własnej woli i na własne życzenie, nie chcę, aby ktokolwiek poczytał to sobie za winę" | "I am taking my life of my own free will and desire and I don't want anyone else to be blamed for it. |
"wysoko-opłacani obrońcy" pokonują prokuratorów, ponieważ łatwiej jest udowodnić rozsądną wątpliwość niż pewną winę. | "high-priced defense attorneys" beat prosecutors because it's easier to prove reasonable doubt than certain guilt. |
"Fakt, że jest w stanie oskarżenia, nie przesądza o winie," | "And the factthat he is in custody does not indicate guilt," |
Opierając się na jej winiecie, jechała drogą Jersey Turnpike i wyjechała gdzieś w pobliżu lotniska Newark. | Well, according to her E-Z pass, she drove down the Jersey Turnpike and exited somewhere near Newark Airport. |
- Kochanie, twoja matka w ogóle nie potrafi słuchać i uważa, że wszystko jest twoją winą. | Sweetie, your mother doesn't listen, and she makes everything your fault. |
- Może nazwałbym to twoją winą? | What else do you want me to call it? - How about your fault? |
"Ty to zrobiłeś. Nie wiń za to mnie". | When that fails, you say to me, "Hey, you did it, don't come blaming me." |
"W przypadku wątpliwości, wiń małżonka." | "When in doubt, blame the spouse." |
# Nie wiń mnie, wiń moje wychowanie # | # Aw, don't blame me, blame my upbringing # |
*Jeśli coś się stanie, nie wiń mnie. | If something happens, then don't complain. |
- Mamo, nie wiń April. | Oh, mom, don't make April feel bad. |
Ale nie wińcie Katherine Crosby za zbrodnię, której nie popełniła. | But don't blame Catherine Crosby for a crime she didn't commit. - We couldn't get a search warrant. |
Ale nie wińcie ich za to. | But l don't blame them. |
Chyba, że macie psa to wtedy wińcie jego. | Unless you have a dog. Then blame him. |
Gruuuu, jeszcze raz, nie wińcie ładnej pani. | Coo. Again, don't blame the pretty lady. It was not her fault. |
I nie wińcie Frasera - on robi tylko to, o co go proszę. | 'And don't blame Fraser - he's only doing what I've asked him to. |