Ja w tym nie uczestniczę. | I don't participate. |
Jak uczestniczę w zjeżdzie to lichwiarze nie łapią mnie . | When I participate in the rally then the moneylenders can't catch me. |
Już nie uczestniczę w takich dziecinnych grach. | I no longer participate in such childish games. |
Kiedy Niemcy się poddali, myślałam, że uczestniczę w ostatnim zabiegu amputacyjnym, ale widocznie byłam skazana na koszmary o kolejnych, młodych mężczyznach okaleczonych do końca życia podczas walki. | When the Germans surrendered, I thought I 'd participated in my last amputation, but it seemed as though I was condemned to dream about yet more young men maimed for life on the battlefield. |
Może jestem outsiderką, bo nie uczestniczę w waszym projekcie, ale Brittę chyba smuci to, że zebrała mniej pieniędzy od ciebie. | Well, I just may be an outsider here because I was never called to participate, but it seems to me that Britta's upset because she's raising less money than you. |
Codziennie uczestniczysz w budowaniu Europy. | You participate everyday in building Europe. |
Dlaczego uczestniczysz w tej grze? | Why do you participate in this game? |
Nie uczestniczysz. | You don't participate. |
23 Strona, która uczestniczy we wspólnym działaniu, lecz nie sprawuje nad nim współkontroli, również rozlicza swój udział w ustaleniu zgodnie z paragrafami 20–22, jeżeli ma prawa do aktywów i obowiązki wynikające ze zobowiązań powiązane ze wspólnym działaniem. | 23 A party that participates in, but does not have joint control of, a joint operation shall also account for its interest in the arrangement in accordance with paragraphs 20–22 if that party has rights to the assets, and obligations for the liabilities, relating to the joint operation. |
25 Strona, która uczestniczy we wspólnym przedsięwzięciu, lecz nie sprawuje nad nim współkontroli, rozlicza swój udział w ustaleniu zgodnie z MSSF 9 Instrumenty finansowej, chyba że wywiera znaczący wpływ na wspólne przedsięwzięcie i wówczas rozlicza się zgodnie z MSR 28 (zmienionym w 2011 r.). | 25 A party that participates in, but does not have joint control of, a joint venture shall account for its interest in the arrangement in accordance with IFRS 9 Financial Instruments, unless it has significant influence over the joint venture, in which case it shall account for it in accordance with IAS 28 (as amended in 2011). |
3.1 Wyjazdy studyjne ............................10Co to jest wyjazd studyjny?Jaki jest cel wyjazdu studyjnego?Kto uczestniczy w wyjeździe studyjnym?Jak organizować wyjazd studyjny?Przed wizytą W trakcie wizyty Po wizycie Wsparcie na n s o we Przydatne źródła informacji: | 3.1 Study visits ..................................10What is a study visit ?What is the purpose of a study visit ?Who participates in a study visit ?How is a study visit organised ?Before the visit During the visit After the visit Seeking financial support Some useful sources of information |
3.3 Praktyki i staże ..............................18Co to są praktyki i staże?Kto uczestniczy w praktykach i stażach?Jak organizować praktykę lub staż?Wymiana stażystów Przygotowanie praktyki lub stażu Wsparcie finansowe | 3.3 Placements and traineeship ..................18What is a placement or traineeship ?Who participates in a placement or traineeship ?How is a placement or traineeship organised ?A placement or trainee exchange Preparing for the placement or traineeship Seeking financial support |
3.4 Twinning ....................................21Co to jest twinning?Kto uczestniczy w projekcie twinningowym?Jakie są główne kroki?Twinning jako baza dla innych form współpracy Przegląd relacji Wsparcie na n s o we Inne źródła informacji: | 3.4 Twinning ....................................21What is twinning ?Who participates in a twinning project ?What are the key steps involved ?Twinning as a platform for other forms of cooperation Reviewing the relationship Seeking financial support Some useful sources of information |
Mamy dumne miny, mamy dumne miny, że uczestniczymy, | We have the honour We have the honour, to participate |
Przez chrzest także i my uczestniczymy w zmartwychwstaniu Chrystusa. | With baptism, we too participate in the glory of the Lord's resurrection. |
(jeśli państwa członkowskie i regiony uczestniczą w strategiach makroregionalnych i strategiach morskich) | (Where Member States and regions participate in macro-regional and sea basin strategies) |
(w przypadku gdy państwo członkowskie i regiony uczestniczą w strategiach makroregionalnych i strategiach morskich) | (Where the Member State and regions participate in macro-regional strategies and sea basin strategies) |
ASEAN podjęło inicjatywę mającą rozwinąć kontakty z UE w ramach procesu znanegojako ASEM (Asia — Europe Meeting),w którym uczestniczą także Japonia,Chiny i Korea Południowa. ASEMorganizuje spotkania na szczycie codwa lata. | ASEAN took the initiative to expand relations with the EUinto the process known as ASEM (AsiaEurope Meeting) in which Japan, Chinaand South Korea also participate.ASEM holds a summit meeting everytwo years. |
Aby naprawićsytuację polegającą natym,iżliczbakandydatów mogących wziąć udział w testach pisemnych była niewystarczają- ca, odstycznia 2008r.EPSO wprowadziło procedurę(zfr.zwaną repêchage17) mającą nacelu uzupełnianie miejsc niewykorzysta- nych przez kandydatów, którzy zdali testy wstępne, ale nie uczestniczą w dalszych etapach procedury naboru. | To remedy the situation where there were not enough candidates whocouldtakethe written test, since January 2008, EPSO has reintroduced a procedure(the “repêchage”17 of candidates) tofill the gapsleft by those candidates who are successfulin preselection tests but do not participatein further stages of the selection procedure. |
Agencja może podjąć wszystkie niezbędne środki w celu ułatwienia wymiany informacji istotnych dla jej zadań ze Zjednoczonym Królestwem i Irlandią, jeżeli dotyczą one działań, w których te państwa uczestniczą zgodnie z art. 12 i art. 20 ust. 5.”; | The Agency may take all necessary measures to facilitate the exchange of information relevant for its tasks with the United Kingdom and Ireland if it relates to the activities in which they participate in accordance with Article 12 and Article 20(5).’; |
Członkowie Sekretariatu Parlamentu Europejskiego regularnie uczestnicz w kursach organizowanych przez kolegium. | Members of the European Parliament Secretariat regularly participate in courses at the College. |
Z wielk┕ przyjemno┾ci┕ uczestnicz┢ w tej inicjatywie: stanowi ona jednocze┾nie ┾wiadectwo warto┾ci politycznej, jak┕ musimy przyzna┗ Komitetowi Regionùw, jak i niepowtarzaln┕ okazj┢ do poruszenia tematu jego wzmocnienia. | `It is a great pleasure for me to be able to participate in your initiative, which con«rms the political value of the Committee of the Regions, and also provides an opportunity to discuss how it can be strengthened.' |
naprawdę wiedziałem, że byłem nie dłużej gonna uczestnicz wewnątrz postępowanie to był projektowany całkowicie posunąć naprzód cele Jurora Rittenband. | I did know that I was no longer gonna participate in a proceeding that was being designed solely to advance the purposes of Judge Rittenband. |
Aktywnie uczestniczyłam w każdym momencie tworzenia tego życia. | I had actively participated in every moment of the creation of this life. |
Rozmawiał dwa lata temu z doktorem Gideonem podczas tych samych badań, w których uczestniczyłam ja. | He interviewed Dr Gideon for the same psychopathy survey I participated in two years ago. |
Sama uczestniczyłam w spisku próbującym ukryć te zbrodnie. | I have participated in a conspiracy to hide those crimes. |
Agencja przychyliła się do oceny dokonanej przez rząd Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z którą proponowane odstępstwo zapewnia poziom ochrony równoważny poziomowi ochrony osiąganemu dzięki stosowaniu przepisów części FCL, ponieważ przedmiotowa grupa SFI nie będzie mogła prowadzić szkoleń w celu przedłużenia i wznowienia ważności ogólnego IR, jeżeli nie będzie uczestniczyła wcześniej w szkoleniu IRI, ale będzie wyłącznie mogła prowadzić szkolenia w celu przedłużenia i wznowienia ważności IR na dany typ statku powietrznego. | The Agency agreed with the assessment of the UK that the proposed derogation provides for an equivalent level of protection to that attained by the application of Part-FCL, since it will not allow this specific group of SFIs to conduct training for the renewal and revalidation of a general IR without having participated in an IRI course but will only allow them to provide training for the revalidation and renewal of the type-specific IR. |
Była to jednostka gospodarcza, która odpowiadała za produkcję chlorku cholinowego na Europejskim Obszarze Gospodarczym i która uczestniczyła w kartelu. | It was this economic unit that was responsible for the production of chlorine chloride in the EEA and which participated in the cartel. |
Akzo Nobel N.V wraz Akzo Nobel Nederland B.V., Akzo Nobel Chemicals International B.V., Akzo Nobel Chemicals B.V. i Akzo Nobel Functional Chemicals B.V., BASF A.G oraz UCB S.A uczestniczyły w naruszeniu co najmniej od dnia 13 października 1992 r. do dnia 30 września 1998 r., czyli przez okres pięciu lat i jedenastu miesięcy. | Akzo Nobel N.V, together with Akzo Nobel Nederland B.V., Akzo Nobel Chemicals International B.V., Akzo Nobel Chemicals B.V. and Akzo Nobel Functional Chemicals B.V., BASF A.G and UCB S.A participated in the infringement at least from 13 October 1992 until 30 September 1998, a period of five years and eleven months. |
Biorąc pod uwagę charakter zasobów wód podziemnych, konieczna jest bliska współpraca różnych terytoriów, a projekt ten został uruchomiony jako działanie międzyterytorialne, w którym aktywnie uczestniczyły trzy sąsiadujące ze sobą LGD. | Given the nature of groundwater reserves it is vital that different territories work closely together, and this project was launched as an interterritorial action in which three neighbouring LAGs have actively participated. |
Chiny zostały zaproszone na szczyt UE-Afryka w 2010 roku i uczestniczyły w nim w charakterze obserwatora, | China was invited and participated as an observer in the 2010 EU-Africa Summit, |
Coop. arl. (sprawa C-148/06) uczestniczyły w dwóch postępowaniach przetargowych zorganizowa- nych przez gminę, dotyczących wykonania określonych robót 14, których wartości nie | Coop. arl (Case C-148/06) participated in two procurement procedures announced by the Council for the execution of certain works, 14the |
Data wskazania przez ONZ: 3.3.2008 r. Dalsze informacje: uczestniczyły w budowie zakładu konwersji uranu (ZKU) w Isfahanie. | Date of UN designation: 3.3.2008. Other information: has participated in construction of the Uranium Conversion Facility at Esfahan. |
Każda Komisja uczestniczyłaby w opracowywaniu tej części ram finansowych, którą następnie będzie musiała wprowadzić w życie. | Each Commission would participate in the finalisation of a financial framework, part of which it then has to implement. |
Dodam jeszcze, że uczestniczyłem w tych wywiadach i nie miałem przy sobie żadnych notatek. | And I might add. I have participated in all these interviews... without a single note in front of me. |
Ja... uczestniczyłem... | I... I participated. |
Ledwie w tym uczestniczyłem, a już na pewno nie zgodziłem się na żadną wyłączność. | I barely participated. We certainly didn't agree to any kind of exclusivity. |
Nawet jeśli tam byłem, to nie znaczy, że uczestniczyłem w mordowaniu. | Even if I was there, don't mean I participated in any killing. |
Nic nie wiem o organizowaniu ale uczestniczyłem w nim. | I don't know about organizing, but I certainly participated. |
Tato, czy ty także uczestniczyłeś w takim wydarzeniu? | Father, have you also participated in this kind of thing? |
Tego popołudnia uczestniczyłeś w zatuszowaniu śmierci uzależnionego od narkotyków chłopaka | That is that this afternoon, you participated in a coverup of the drug-addict boy's death. |
Doszedłem do kwoty po dodaniu wszystkich razy w których... uczestniczyliśmy. | I came up with the amount by adding up the times we've, uh... participated. |
Gdy analitycy debatują nad znaczeniem, nie ma wątpliwości, że z globalną publicznością w wysokości 1.3 miliarda widzów, było to wydarzenie, w którym wszyscy uczestniczyliśmy. | 'While cultural commentators debate its significance, 'with a global audience of 1.3 billion, 'it was an event in which we all participated. |
Mistrz i ja uczestniczyliśmy w konkursie tańca. | The Master and I participated in a dance-contest. |
Sumę wziąłem z dodania wszystkich razy w jakich... uczestniczyliśmy. | I came up with the amount by, uh, adding up the times we've... participated. |
Wielokrotnie uczestniczyliśmy w badaniach, lecz w twoim mieszkaniu, | And we've, uh, participated in the study many times. But at your apartment, some-something was different. |
/W jej budowie uczestniczyli najwięksi /inżynierowie Federacji. | Some of the Federation's best minds participated in its development. |
Biorąc pod uwagę wszystkie powyższe czynniki, stwierdza się, że chociaż większość użytkowników, którzy uczestniczyli w badaniu, uważa, iż utrzymanie ceł nie leży w ich interesie, dochodzenie wykazało, że nie miałoby ono znaczącego negatywnego wpływu na ich sytuację ekonomiczną i finansową. | Taking into account all of the above factors, it is concluded that, although most of the users that have participated in the investigation consider that the maintenance of duties is against their interest, the investigation shows that the continuation of measures would not have a significantly negative effect on their economic and financial situation. |
Chisso opisała też metodę ustalania limitów i ewentualnie napotkane problemy, przebieg spotkań oraz spotkań przygotowawczych producentów japońskich, nazwiska pracowników Chisso, którzy uczestniczyli w spotkaniach, jak również nazwiska niektórych pracowników pozostałych zainteresowanych przedsiębiorstw, treść kontaktów Hoechst z Daicel, system monitorowania spotkań oraz metodę ustalania cen docelowych. | Chisso also described the method of fixing quotas and any problems encountered, the conduct of the meetings and the preparatory meetings between the Japanese producers, the names of Chisso’s employees who had participated in the meetings and the names of certain employees of the other undertakings concerned, the terms of the contacts between Hoechst and Daicel and the system of monitoring the meetings and the method of setting target prices. |
Ci wszyscy, którzy wczoraj uczestniczyli w demonstracji, niech idą teraz na plac Tahrir. | A call for all those who participated in yesterday's demonstration to go right now to Tahrir Square. |
Członkowie Komisji Odwoławczej nie mogą brać udziału w postępowaniu odwoławczym, jeśli są nim zainteresowani osobiście lub jeśli wcześniej działali jako przedstawiciele jednej ze stron postępowania lub jeśli uczestniczyli w podejmowaniu decyzji stanowiącej przedmiot postępowania odwoławczego. | Members of the Board of Appeal shall not take part in any appeal proceedings in which they have any personal interest if they have previously been involved as representatives of one of the parties to the proceedings, or if they have participated in the decision under appeal. |
Badanie miało zakończyć się dnia 1 czerwca 2003 r. Jednak w doświadczeniu nie uczestniczyło żadne przedsiębiorstwo nasienne, ponieważ wspomniana decyzja wymagała przeprowadzenia testu heterogeniczności na każdej partii materiału siewnego wyprodukowanej w ramach doświadczenia, co pociągało za sobą duże dodatkowe koszty. | However no seed companies participated because that Decision required a heterogeneity test to be carried out on every seed lot produced under the experiment involving large additional costs. |
Blisko tysiąc osób uczestniczyło w demonstracji. | Nearly a thousand people participated in the demonstration. |
Caffaro uczestniczyło w procederze przez rok i siedem miesięcy, od 29 maja 1997 r. do 31 grudnia 1998 r. Skutkuje to wzrostem wyjściowej kwoty o 15 %. | Caffaro participated in the infringement from 29 May 1997 until 31 December 1998, a period of one year and seven months. This leads to a percentage increase of the starting amount of 15 %. |
Czterech niepowiązanych importerów uczestniczyło w niniejszym dochodzeniu, lecz tylko trzech dostarczyło odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu. | Four unrelated importers participated to this investigation but only three of them provided a questionnaire reply. |
Dokładne kwoty wynikają z procesu negocjacji, w którym uczestniczyło państwo niderlandzkie (a przed nim Fortis SA/NV). | The exact amounts result from a negotiating process in which the Dutch State (and Fortis SA/NV before it) participated. |
Kilkoro z nich uczestniczyłoby już teraz, gdybyś im nie zabronił. | Several of them would participate today if you weren't forbidding it. |