Get a Polish Tutor
to last
"W ściecie którym miłość została zapomniana wspomnienia mogą narodzić się na nowo by trwać?"
"In a world where love's forgotten can a memory be born to last?"
"W świecie którym miłość została zapomniana wspomnienia mogą się narodzić na nowo by trwać?"
"In a world where love's forgotten can a memory be born to last?"
# Szkoła nie może wiecznie trwać
# High school wasn't meant to last forever
Myślałeś, że nie będę w stanie przetrwać bez Ciebie, lecz ja trwam
♪ You thought I couldn't last without you, but I'm lastin' ♪
Jorgen... zostałem zmartwiony o tobie, kiedy zobaczyłem, jak trwasz, ale Marcin powiedział mi - że to było wszystko około jakieś rodzinne sprawy.
Jorgen... I was worried about you, when I saw you last, but Martin told me - that it was all about some family affairs.
Tylko ty jeszcze trwasz.
You're like the last sister standing.
"Ciąża trwa rok, jedno młode na raz."
'The pregnancy lasts for a year, one cub at a time.'
"Czasem miłość trwa, a czasem zamiast tego rani."
"Sometimes it lasts in love But sometimes it hurts instead"
"Czasem miłość trwa, a czasem zamiast tego rani...yeah...
"Sometimes it lasts in love But sometimes it hurts instead...yeah...
"Jednak długo ten kryzys trwa" to ... .
"However long this crisis lasts," that's....
"Miłość, która trwa wiecznie" wiesz co Felice zawsze mówiła?
"A love that lasts forever." Know what Felice said?
"Sny są prawdziwe póki trwają, lecz czy nie żyjemy we śnie?"
"Dreams are true while they last, and do we not live in dreams?"
# Dni palików nie trwają wiecznie #
♪ Picket fence days don't last forever ♪
- Długo trwają?
How long do they last?
- Efekty nie trwają długo?
- The effects don't last that long?
- Ile te randki trwają?
How long do these dates usually last?
W porządku, w porządku, trwaj ważne pytanie.
All right, all right, last important question.
- Może dlatego wojna w Wietnamie tyle trwała.
Maybe that's why the vietnam war lasted for so damn long.
- Ta rozmowa trwała godzinę.
That one lasted over an hour.
- Taka, która trwała do 06:00 rano.
Well, a date that lasted until 6:00 in the morning.
- Ale były takie małe i trwały tylko chwilę.
But they were so small and they lasted only a second.
/Ferie trwały do 2 stycznia, /ale zaraz po Bożym Narodzeniu /w zimną, acz słoneczną pogodę,
The school holidays lasted until January 2nd, but already on the day after Christmas, in the cold but sunny weather,
Ale usatysfakcjonowałaby mnie jedna chwila... -...tak doskonała, że trwałaby całe życie.
But I'd be satisfied with one single moment, so perfect, it would last a lifetime.
Gdybym pisała tę scenę trwałaby pełne 15 minut.
If l were writing this scene it would last a full 15 minutes.
Ta chwila trwałaby wiecznie.
This moment would last forever.
These wpływy antiestablishment zaopatrzyłyby w paliwo starcie kultur, które trwałyby dla przez dekadę.
These antiestablishment influences would fuel a clash of cultures that would last for over a decade.
Może dlatego trwaliśmy przy nim, tak długo, jak tylko mogliśmy.
Maybe that's why we lasted as long as we did.
Powiedziałeś "trwaliśmy" w czasie przeszłym.
You say "lasted" as if it was past tense.
Mierząc naszym czasem, proces ten trwałby miliard lat.
In real time, it would last a billion years.
- Ale spotkanie tyle nie trwało.
Doesn't mean the meeting lasted that long.
- Było fajnie, póki trwało.
Well, it was fun while it lasted.
- Było zabawnie, gdy to trwało.
It was fun while it lasted.
- Cóż, kiedy trwało było zabawnie.
- Well, it was fun while it lasted.
- Nie wiem, ale trwałoby to najwyżej 3 sekundy.
I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds.
/Jakieś 500.000,/ / co trwałoby zdecydowanie dłużej./ /
Like 500.000, which would last more than just a while.
Jakieś 500.000, co trwałoby zdecydowanie dłużej.
Like 500.000, which would last more than just a while.