Ja raczę dawać, co jecie. | What you eat, I deign to give you. |
Wystąpimy o zbadanie ojcostwa i jeśli Charlotte nie jest moja, zapewniam cię, że jedyny sposób, w który utrzymasz to z dala od mediów, to zakończenie tego sztucznego małżeństwa i przyjęcie tego cokolwiek raczę ci dać, | We will be ordering a paternity test. And if Charlotte isn't mine, I can assure you that the only way you're gonna keep this from the media is to walk away from this sham of marriage with whatever I deign to give you, |
I że powinni codziennie padać na kolana i dziękować ci... Że raczysz zjawiać się w tej dennej szkole. | They should fall on their knee socks... every day that you deign to show up at that loser school. |
Jesteś bystra... tylko raczysz mówić językiem którego nauczyłaś się w Internecie albo w więzieniu, jutro może to być nielegalne. | You're smart... if you'd just deign to speak English with what you learned on the Internet and in prison, you could be a paralegal tomorrow. |
- Jeśli raczy nas w końcu odwiedzić. | GRACE: If he ever deigns to pay us another visit. |
Ale gdy przychodzi, Kiedy raczy nadejść, wtedy wiesz,że... | But when it does come... when it deigns to come, then you know it's-- |
Tak, raczyłam pójść na randkę w ciemno, pomimo mojego nastawienia | I deigned to go on a blind date against my better judgment. |
Wasza Wysokość... mój królewski panie, odkąd raczyłeś poniżać się, pozostawiając swoje wzniosłe komnaty by przyjść do tego skromnego chlewu, Daleka jestem od kwestionowania woli tak wielkiego króla. | Your Majesty... my royal lord, since you have deigned to demean yourself, leaving your lofty chambers to come to this lowly pigsty, far be it from me to dispute the will of such a great king. |
Czy król raczył odpowiedzieć? | Has the king deigned to reply? |