Ale, Hicks, możemy tu przynudzać o twoim ostatnim dniu i zawodzić o tym, co ja, biedna, pocznę, gdy wyjedziesz, albo możemy traktować ten dzień jako zwykły dzień roboczy. | But, Hicks, we can sit here making small talk about your last day and what it is I'm going to do once you're gone, or we can treat this like any other workday. |
Naprawdę tak przynudzam? | I really don't sound that bad, do I? |
Proszę zamknij się, George. Jak zawsze przynudzasz. | Please do shut up, George, boring as ever. |
Ależ dyrcio przynudza. | Why does he always talk about that? |
Nie przynudzaj o anomaliach, chyba że o to poproszę. | So don't bore me with these anomalies unless I ask you to. |
Nie przynudzaj! | I don't want to hear that. |
Wiem o tym, nie przynudzaj. | I know it's slippery, don't be such a bore. |
Cały czas tylko przynudzali o własnym życiu i własnych problemach. | All they did was drone on and on and on about their own lives and their own problems. |