Prawdziwy Islam nie propaguje terroryzmu. | True Islam does not preach terrorism. |
Państwa członkowskie propagują w stosownych przypadkach wykorzystanie EFSI w kontekście strategii makroregionalnych, do celów utworzenia europejskich korytarzy transportowych, w tym wspierania modernizacji urzędów celnych, zapobiegania klęskom żywiołowym, zapewnienia gotowości i reagowania na nie, gospodarki wodnej na poziomie dorzeczy, zielonej infrastruktury, zintegrowanej współpracy morskiej między krajami i sektorami, badań i innowacji oraz sieci w zakresie TIK, a także gospodarowania wspólnymi zasobami morskimi w basenach morskich i ochrony morskiej różnorodności biologicznej. | Member States shall promote, where appropriate, the use of ESI Funds in the context of macro-regional strategies, for the creation of European transport corridors, including supporting modernisation of customs, the prevention, preparedness and response to natural disasters, water management at river basin level, green infrastructure, integrated maritime cooperation across borders and sectors, R&I and ICT networks and management of shared marine resources in the sea basin and protection of marine biodiversity. |
Unia i państwa członkowskie dążą do regularnej i częstej wymiany informacji, także z innymi darczyńcami, oraz propagują lepszą koordynację i komplementarność działań darczyńców poprzez pracę na rzecz wspólnego wieloletniego programowania na podstawie strategii ograniczania ubóstwa krajów partnerskich lub równoważnych strategii na rzecz rozwoju. | The Union and the Member States shall seek regular and frequent exchanges of information, including with other donors, and shall promote better donor coordination and complementarity by working towards joint multiannual programming based on partner countries' poverty reduction or equivalent development strategies. |
W ramach krajowego planu działania, o którym mowa w art. 103, państwa członkowskie propagują działania mające na celu zidentyfikowanie budynków mieszkalnych, w których stężenie radonu (jako średnia roczna) przekracza poziom referencyjny, i zachęcają, w stosownych przypadkach za pomocą środków technicznych lub finansowych, do wprowadzania w tych budynkach środków służących ograniczeniu stężenia radonu. | Under the national action plan referred to in Article 103, Member States shall promote action to identify dwellings, with radon concentrations (as an annual average) exceeding the reference level and encourage, where appropriate by technical or other means, radon concentration-reducing measures in these dwellings. |
Byłabym najgorszą hipokrytką gdybym propagowała te wartości a później sama ich nie przestrzegała. Ok, rozumiem. | I would be the worst kind of hypoite if I preached these values and then didn't follow them myself. |
Szkoła mocno propagowała abstynencję. | The school board decided that Trojans didn't send a strong message of abstinence. |
—służby Komisji nie propagowały w spo-sóbaktywny wykorzystaniaróżnych źródeł finansowaniainfrastruktury badawczej w Europie, pomimo popiera-niatakiej opcji wróżnych oficjalnych wystąpieniach. | —the Commission’sservices did not ac-tivelypromotetheuseofdifferent funding sources availablefor research infrastructures in Europe despitead-vocatingsuchuseinvariousofficial pronouncements. |