Wielka część tych funduszy została wydana na budowę modeli komputerowych aby prognozować klimat w przyszłości. | A large portion of those funds went into building computer models to forecast what the climate will be in the future. |
Jutro i prognozuję... burzę i grzmoty. | Tomorrow, and the forecast... is storm and thunder. |
Instytut Meteo prognozuje 10 - 15 cm opady śniegu a w górach nawet do 35 cm zagramy "White Christmas" ale za chwilę, bo... teraz Perry Como zaśpiewa "Toyland." | The national weather service forecasts 4-6" of snow above 3000 feet, And 12-14" in the mountains. We'll play "white christmas" for you, in just a moment, |
Obecnie Komisja prognozuje, że realny PKB Grecji zmniejszy się o 4,7 % w 2012 r., pozostanie w zastoju w 2013 r., a następnie ponownie wzrośnie o 2,5 % w 2014 r. W ujęciu nominalnym PKB zmniejszył się o 5,2 % w 2011 r. i oczekuje się, że zmniejszy się o 5,4 % i 0,4 % odpowiednio w 2012 i 2013 r., po czym wzrośnie o 2,5 % w 2014 r. | Currently, the Commission forecasts the real Greek GDP to contract by 4,7 % in 2012, and to stagnate in 2013, before resuming growth of 2,5 % in 2014. In nominal terms, GDP contracted by 5,2 % in 2011, and is expected to contract by 5,4 % and 0,4 % in 2012 and 2013, respectively, before expanding by 2,5 % in 2014. |
Program ten przewiduje pojawienie się dużych możliwości zatrudnienia w tym sektorze, szczególnie gdy Brytyjski Departament Handlu i Przemysłu prognozuje w swoim raporcie, że do 2020 r. zostanie utworzonych nawet 35 tys. nowych miejsc pracy związanych z sektorem energii odnawialnych. | This course anticipates an expansion of related employment opportunities, particularly as a recent report from the UK Department of Trade and Industry forecasts that up to 35 000 new jobs will be created in ‘renewables’ by 2020. |
Na dziś prognozujemy zimno. | The forecast for tonight is cold. |
W odniesieniu do cen sprzedaży, producenci objęci próbą prognozują, iż w porównaniu do cen z OD pozostaną one przeciętnie na stałym poziomie. | As far as sale prices are concerned, these have been forecasted by the sampled producers to remain stable on average in respect to the prices in the IP. |
W przeciwieństwie do wniosków wyciągniętych przez te spółki Dania nie prognozowała, że wartość rynku reklamy będzie zmniejszać się o 10 % każdego roku w okresie 2009–2013, ale po prostu stwierdziła, że […]. | Contrary to their understanding, Denmark did not forecast that the advertising market would drop by 10 % each year in the 2009-2013 period, but simply stated that […]. |
W wyniku braku funduszy oraz wobec dodatkowych trudności spowodowanych wydarzeniami z 11 września 2001 r., przewoźnik prognozował straty na lata 2001 i 2002. | Following this lack of funding and the additional difficulties caused by the events of 11 September 2001, the company forecast losses in 2001 and 2002. So France provided aid to rescue the company. |
(Czeskie władze obliczyły, że indeks P/E wynosi 1,25 na podstawie rzeczywistego zysku, który w tym czasie nie był znany, a który był w końcu większy, aniżeli prognozowali obaj rzeczoznawcy). | (The Czech authorities calculated the P/E ratio of 1,25 on the basis of the effective profit, which was not known at that time and which turned out to be better than forecast by both experts, hence the lower P/E ratio.) |
Producenci eksportujący nie prognozowali zwiększenia produkcji na lata następne i jeden z największych eksporterów przedmiotowego produktu do Wspólnoty w OD nawet wstrzymał produkcję przedmiotowego produktu po OD. | Exporting producers did not forecast any increase in production for the next years and one of the largest exporters of the product concerned to the Community during the IP even stopped producing the product concerned after the IP. |