Jednakże na podstawie prognoz, o których mowa w motywie 54, ustalono, że wspominane inwestycje nie wywrą istotnego wpływu na podaż i popyt w ujęciu globalnym, ponieważ przewiduje się, że globalny popyt będzie powiększać się wraz ze wzrostem globalnych mocy produkcyjnych. | It was, however, established on the basis of the forecasts referred to in recital 54 that these investments will not have a significant impact on the global supply/demand balance, as global demand is predicted to increase in line with global capacity. |
Jednakże na podstawie prognoz, o których mowa w powyższym motywie 54, ustalono, że wspominane inwestycje nie wywrą istotnego wpływu na podaż i popyt w ujęciu globalnym, ponieważ przewiduje się, że globalny popyt będzie powiększać się wraz ze wzrostem globalnych mocy produkcyjnych. | In this respect, it was established on the basis of the forecasts referred to in recital 54 that these investments will not have a significant impact on the worldwide supply/demand balance, as global demand is predicted to increase in line with global capacity. |
Gdy inni cierpią powiększam majątek. | While others suffer, I increase my holdings. |
"Im więcej wiedzy, tym więcej cierpienia, a ten, który poszerza wiedzę, powiększa też swoje cierpienie". | There's sadness in wisdom. The one who increases his knowledge... also increases his suffering. |
- To tylko powiększa moje poczucie zagrożenia. | - It only increases my sense of danger. |
Niszczymy mniej wartościowe jednostki i powiększamy liczbę użytecznych. | We exterminate what is inferior and increase what is useful. |
Na przykład Niderlandy powiększają zmierzony wynik o współczynnik 1,33. | The Netherlands, for example, increases the measured result by a factor of 1.33. |
I podczas jego popularność powiększała między swoimi kibicami... | And while their popularity increased among their followers... |
Mimo optymalizacji produkcji przez przemysł wspólnotowy w celu zapewnienia konkurencyjności dla produktów przywożonych z Chin oraz dostosowania wszystkich możliwych parametrów technicznych produktu objętego postępowaniem, strata ta powiększała się stale w badanym okresie. | Even though the Community Industry optimised its production in order to compete with the Chinese imports and adjusted all the technical parameters possible of the product concerned, the loss continuously increased during the period considered. |
W odniesieniu do cen – powiększały się one regularnie w badanym okresie i były stale wyższe od cen objętego próbą przemysłu wspólnotowego w 2004 r. i w ODP. | As regards the prices, they have increased steadily throughout the period considered and were consistently higher than the sampled Community industry’s prices in 2004 and the RIP. |
Równocześnie przywóz z ChRL stale powiększał swój udział w rynku w okresie badanym. | In parallel, PRC imports continuously increased their market share during the period considered. |
Zweryfikowane dane na temat udziału w rynku wskazują, że chiński przywóz stale powiększał swoje udziały w rynku wspólnotowym podczas okresu badanego: o 7 punktów procentowych w 2002 r., o 4 punkty procentowe w 2003 r. i znowu o 4 punkty procentowe w OD. | The revised data on market share indicates that Chinese imports consistently increased their presence on the Community market during the period considered: by 7 percentage points in 2002, by 4 percentage points in 2003 and again by 4 percentage points during the IP. |