- Cartman, niniejszym oznajmiam, że jesteś w pełni niezrównoważonym debilem! | Cartman, you are hereby declared A full-fledged retard. Ha-ha, make fun of me All you want, kyle, |
Jako wasz biskup, oznajmiam wam, zebranym tu, w obliczu Boga, jako świadkom tego świetego związku. | As your bishop, I declare we are gathered here in the eyes of God as witnesses to this holy union. |
Jestem Doctorem i oznajmiam, że ta wojna właśnie się skończyła! | I'm the Doctor and I declare this war is over! |
Ludu Izmeru... wreszcie, oznajmiam, że wszyscy jesteście teraz równi. | People of Izmer... at long last, I do declare that you are now all equal. |
Kościół Maradony oznajmia, że jesteście mężem i żoną. | The Church of Maradona declares you man and wife. |
Oto śródokresowy bilans 29 wybranych projektów: – 16 nowych przedsiębiorstw i 200 nowych miejsc pracy, 2300 osób skorzystało ze szkoleń, 2500 nawiązanych kontaktów z lokalnymi firmami i znaczący spadek przestępczości – oznajmia Ralf Appel, dyrektor programu, który podkreśla również, że – wraz z programem URBAN nastąpiło ponowne ożywienie dzielnicy. | So what is the situation as the 29 selected projects arrive at mid-term? ‘Sixteen new businesses started up, 200 new jobs created, 2 300 training places provided, 2 500 contacts with local firms and a significant fall in crime,’ declares Ralf Appel, programme manager, who also stresses that ‘URBAN has generated an irreversible neighbourhood dynamic.’ |
Niniejszym oznajmiamy, że znów otwieramy kopalnie! | Solemn and impressive declare with virtuous fell a gallery and will soon appoint a new foreman |
Niebiosa oznajmiają świetność Bomby, a firmament pokazuje Jej dzieło. | The heavens declare the glory of the Bomb and the firmament showeth His handiwork. |