- Wybaczcie mi, że nie wstaję, ale opatruję skrzydełko tego ptaszka którego znaleźliśmy w lesie. | Pardon me for not standing, but I'm mending the wing of this bird that we found in the woods. |
Jestem lekarzem zakładowym, opatruję skaleczenia, nie znam się na schorzeniach psychicznych. | I'm just a staff physician here. I don't treat anything more difficult than a hand injury, so I'm out of my depth when it comes to psychiatric matters. |
Pewnie opatrujecie człowieka, który zabił jednego z naszych. | I don't mean Radar. I'm sure he's alive. I mean, reasonably sure. |
Organy celne opatrują w następstwie oryginał i obie kopie świadectwa równoważności swoimi uwagami oraz kontrasygnują oryginał i dwie kopie każdego wyciągu. | The customs authorities shall endorse accordingly the original and the two copies of the attestation of equivalence, and shall countersign the original and the two copies of each extract. |
W klinice opatrują właśnie rannego Prado. | I just came from the clinic where they're treating Prado for a multiple injuries? |