"Chłodna bryza marszczy rzekę pod nami... a kędzieżawe chmury unoszą się wyżej... a mnie uderza, jak ciemna zieleń eukaliptusów... pasuje do jasnego błękitu nieba". | Cool breezes ripples at the river below... as fleecy clouds float high... and I mark how the dark green gum trees match... the bright blue vault of the sky. |
A teraz... Woda marszczy się i burzy. | And then... the water ripples and churns, |
"Facet, które plecy marszczą się jak worek pytonów." | "The man whose back ripples like a sack of pythons." |
Streżcie się wód spokojnych. Gdy wody ledwie się marszczą. | Beware the calm waters, when there's hardly a ripple in sight. |