Aby zbudować bezpieczną Europę w lepszym świecie, musimy w większym stopniu kształtować wydarzenia. | To build a secure Europe in a better world, we must do more to shape events. |
Chciała kształtować na własne podobieństwo. Bez powodzenia. | You hoped to shape me in your own image, but you have failed. |
Czy są gotowe do zmian, które zaczęły kształtować lodowe światy naszej planety ? To się dopiero okaże. | Whether they are ready for the bigger changes that have begun to shape the ice worlds of our planet remains to be seen. |
Jestem emerytem, nie kształtuję już młodych umysłów. | I've retired, I'm no longer a shaper of young minds. |
Nic. Jedynie lekko kształtuję wolę Mocy. | I am merely letting the will of the force take shape. |
- ... kształtujesz nasz los, ... dyktujesz strategie? | - Dad! - ... who shapes our fate, ... who dictates our strategies? |
Każdą swoją decyzją kształtujesz swe przeznaczenie, Kwintusie. | Every choice you make, shapes your fate, Quintus. |
Najpierw kształtujesz paznokcie, później moczysz, bo będą za miękkie. | No, no, no. First you shape the nails, then you soak or they get too soft. |
To jest coś, co kształtujesz. | It's something you shape. |
"Jest boskość, która kształtuje nasze losy, okrzesać je wedle naszej woli." | "there's a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will." |
"Symbole kształtują wiarę, a wiara kształtuje czyny". | "Symbols shape belief, and belief... shapes action." |
/Czy możemy zrozumieć siłę, /która kształtuje duszę? | Can we ever hope to understand the force that shapes the soul? |
/Nasza historia jest tym,/ /co nas kształtuje, co prowadzi./ | Our history is what shapes us, what guides us. |
Będziemy inżynier wydarzenie, które kształtuje Losy naszego kraju. | We are going to engineer an event that shapes the destiny of our country. |
Ale ponieważ my go zagniatamy, kształtujemy go według własnej woli. | But because we needed it and... and we shaped it, it... it turned out to be... exactly what we... |
I kształtujemy epickie widowisko. | And we shape an epic spectacle. |
Jedną z najważniejszych rzeczy, jakiej mnie nauczyli moi przybrani rodzice, że to my kształtujemy nasze przeznaczenie. | One of the most important things that my adoptive parents taught me... is that we shape our own destiny. |
Jeśli w życiu jest mnóstwo ścieżek do wyboru to najważniejsze są nasze wybory na wszystkich skrzyżowaniach i to jak w ten sposób kształtujemy swoją przyszłość. | If life is filled with many paths to take then what's most important are all the junctions where we choose and how it shapes our futures. |
Modelujemy, rzeźbimy, kształtujemy, malujemy i poświadczamy. | We mold, carve, shape, paint and authenticate. |
Wy ją kształtujecie. | You shape it. |
"Symbole kształtują wiarę, a wiara kształtuje czyny". | "Symbols shape belief, and belief... shapes action." |
"Wszystkie małe decyzje kształtują twoje przeznaczenie." | "It is in your moments of decision that your destiny is shaped." |
/Ale to nasze wspomnienia kształtują powód /i nadają kontekst. | But it is our memories that shape its purpose and give it context. |
/Nasze życia kształtują się wedle tego, /jak ułożymy je w całość. | Our lives are shaped by how we piece them together. |
/Siły, które kształtują nasze życie. | Forces that shape our lives. |
Na poziomie polityki prowadzonej po „programiehaskim” z2004 r.UEdalej kształtowała swoją politykęmigracji w odniesieniu do państw trzecich. | Atthe policylevelin the follow-up to the ‘Hague programme’ of2004, the EU hasshaped itsmigration pol-icyfurther with regard to third countries. |
Niedobór deszczu zadecydował o kształcie tej pustyni. Ale woda, mimo że jest jej mało, podobnie jak wiatr, kształtowała tę ziemię. | The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself. |
Niniejszy raport pomaga namzrozumieć, jak równość płci kształtowała się w krajach Enwise. | This report helps us to understand how it has been shaped in the Enwise countries. |
Czy ujrzelibyśmy wówczas nieskończenie wiele dróg, które kształtowały życie? | Might we then see the endless forks in the road that have shaped a life? |
Filmy takie jak "Fitzcarraldo" czy "Aguirre"... kształtowały nasze rozumienie, nie tylko tworzenia filmów, ale również życia. | Films like Fitzcarraldo, Aguirre... shaped our understanding, not only of filmmaking, but also life. |
Jego dłonie kształtowały wydarzenia, które doprowadziły do powstania nowej areny. | His hands shaped events resulting in the erection of the new arena. |
Jak osiągnęliśmy nasze obecne zrozumienie Wszechświata jak Wszechświat kształtował naszą ewolucję i kulturę i, być może, nasz los. | How we achieved our present understanding of the cosmos how the cosmos has shaped our evolution and our culture and what our fate may be. |
Ludzie kształtowali Ziemię z cierpliwością i oddaniem, z niemal nabożną czcią od wielu pokoleń. | Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands in an almost sacrificial ritual performed over and over. |
Przez wieki Brytyjczycy kształtowali świat. | For centuries now, Britishers have shaped the world. |