Chciałbym dalej z tobą korespondować, ale musimy z tym skończyć po dzisiejszym spotkaniu. | l only wish we could continue to correspond, but it must end after this. |
Drogi panie Lansing, z żalem informujemy, że Irena Morawska nie będzie już w stanie korespondować z panem. | Dear Mr. Lansing, we regret to inform you that Irena Morawska will no longer be able to correspond with you. |
Król zaś przyrzekł, że będziemy na ten temat regularnie korespondować. | And the King has promised to correspond with me regularly over the matter. |
Nie korespondujesz z nią? | You don't correspond with her? |
Finansowe wsparcie dla studentów koresponduje z przepływem finansów z sektora publicznego w formie stypendiów naukowych, kredytów i ulg rodzinnych związanych ze statusem ucznia lub studenta. | Financial support for students corresponds to transfers funded by the public sector in the form of study grants, loans and family allowances linked to status as a pupil or student. |
To koresponduje z tym, co się dzieje w naszym kraju. | It corresponds with what in this country. |
Wielkość cząstek 63 mikrometry (ISO R-565) koresponduje z siatką 250 (Tyler) lub siatką 230 (standard ASTM E-11). | A particle size of 63 μm (ISO R-565) corresponds to 250 mesh (Tyler) or 230 mesh (ASTM standard E-11). |
Zdaniem Izby Odwoławczej podobieństwa wynikają z faktu, że wyraz „mezzo” koresponduje z austriackim wcześniejszym znakiem towarowym i stanowi zarazem pierwszą część zgłoszonego znaku towarowego MEZZOPANE i niemieckiego wcześniejszego znaku towarowego MEZZOMIX. | According to the Board of Appeal, the similarities reside in the element ‘mezzo’, which corresponds to the earlier Austrian mark and which is also the first part of the mark applied for (MEZZOPANE) and the earlier German mark (MEZZOMIX). |
Wiem, proszę pana, korespondujemy od jakiegoś czasu. | l know, sir, we've been corresponding for some time. |
Jeżeli zmiany cen, o których mowa w ust. 1, nie korespondują ze zmianą zasadniczych cech rynku, może zostać podjęty jeden z następujących środków, w zależności od stopnia zmiany cen: | If the price evolution referred to in paragraph 1 does not correspond to changing market fundamentals, one of the following measures may be adopted, taking into account the degree of price evolution: |
Podział odpowiedzialności pomiędzy oba nowe panele powinien gwarantować, że kompetencje każdego panelu korespondują z odpowiednim zakresem uprawnień i przyczyniają się do lepszego zrównoważenia pracy. | The division of responsibilities between the two new Panels should aim at ensuring that the expertise of each Panel corresponds to their respective field of competence and contributes to a better balance of the work. |
Przepraszam, nie rozumiem, czemu w ogóle państwo korespondują... z PGE w sprawach zdrowotnych. | I'm sorry, I just don't see why you're corresponding with PGE about your medical problems in the first place. |
Te oficjalne wymogi niekoniecznie korespondują z rzeczywistą średnią wielkością klasy, która na przykład w przypadku państw biorących udział w badaniu PIRLS 2006 była mniejsza niż zalecane maksimum (rys. E14). | These official specifications do not necessarily correspond to real average class size which, for example, in the countries that took part in the PIRLS 2006 survey, was smaller than the recommended maximum (Figure E14). |
Rządziła Rosją, prowadziła wojny, korespondowała z Voltaire'm i Diderot'em. | She fought wars. She corresponded with Voltaire and Diderot. |
Sheila z nim korespondowała. | Sheila corresponded with him. |
Spędziłeś z nim tydzień dopiero co, lecz korespondowałeś miesiącami. | You just spent a week with the man, corresponded with him for months. |
Ale korespondował z ludźmi na całym świecie przez e-mail. | But he corresponded with people all over the world by e-mail. |
W 1982 pani mąż korespondował z Helen Catherine Driscoll. | In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll. |
Znalazłam drugą kobietę, z którą korespondował Flowers. | I located the other woman that flowers said he corresponded with. |
Skontaktowaliśmy się z nim, bo ma wspaniałą opinię. Do tej pory tylko korespondowaliśmy ze sobą. | A man we contacted simply because of his reputation, and with whom we have corresponded. |
Twój chłopak Waters i ja korespondowaliśmy trochę w jego ostatnich dniach. | Your boy Waters and I corresponded quite a bit in his last days. |
Zanim zginął, ojciec Jensen i ja korespondowaliśmy. | Before he died, father Jensen and I corresponded. |
I stąd wniosek, że ze sobą korespondowali? | And you jumped from that to the idea that they corresponded. |
Może korespondowali. | See if he corresponded with them. |
Znane są sytuacje, kiedy zakładnicy po uwolnieniu padali w ramiona swoich prześladowców, a nawet korespondowali z nimi w więzieniu. | We've had situations where the hostages have embraced their captors after release and even corresponded with them in prison. |