Get a Polish Tutor
to sway
"Kiedy zaczynasz się kołysać, cały Londyn kołysze się z tobą."
"And when you begin to sway, all London sways with you"
Jesteśmy tu by się kołysać.
We're here to sway.
"Ja się kołyszę, kołyszę się na boki, Tracę wszystko"!
I'm swingin', I'm swaying', Losing it all, wo-o, wo-o!
"Kiedy kołyszę się w rytm..."
"When I sway to the beat..."
"kiedy kołyszę się w rytm..."
"When I sway to the beat..."
# Statek kołyszę się.
# The ship, it swayed.
"Jesteś naszym Big Benem i kiedy się kołyszesz..."
"You're our own Big Ben and when you sway"
- Przechodzę korytarzem a ty czekasz przed ołtarzem. - Tak. - Masz kapelusz i frak ze Snoopym, i wiesz, kołyszesz się, czy coś takiego.
I come down the aisle, you're waiting at the altar, in your top hat and tails, with Snoopy, you know, doing the sway, whatever.
/Kiedy kołyszesz tym bioderkiem /i wydymasz te cudowne usta,
When you sway that hip or pout that precious lip.
"Cały Londyn kołysze się z tobą."
"All London sways your way"
"Kiedy zaczynasz się kołysać, cały Londyn kołysze się z tobą."
"And when you begin to sway, all London sways with you"
Aby zaakcentować gotowość do godów, kołysze i zarzuca biodrami... w celu przemieszczenia jajeczka z jajników.
To prepare for mating, she sways her hips and flails her behind... in an attempt to dislodge her egg from her uterus.
Ale dlaczego się kołysze, nie wiem.
But why it sways, I do not know.
I kołyszemy się do przodu i do tyłu w takt muzyki Panie, dziękuję Ci za 9 lat jakie spędziłem z Emily.
Then we sway back and forth to the music. ♪ l'd like a castle on a hill ♪ ♪ Where you and I Could spend the day ♪
I kołyszemy się do przodu i do tyłu w takt muzyki
Then we sway back and forth to the music.
I kołyszemy się.
Then we sway.
Ramiona pozostają bez ruchu i kołyszemy się.
Shoulders stay still,and... we sway.
kołyszemy się*
we sway"
Ty, twoi przyjaciele, ramiona splecione, wszyscy razem kołyszecie się.
It's you and all your friends, your arms around each other, swaying.
"Kiedy dojrzałe łany gorczycy kołyszą się na wietrze..."
"When the ripe mustard sways in the farms..."
# Ludzie kołyszą się #
# Folks are swaying #
# Na zamarzniętym stawie ludzie kołyszą się #
[ Female Chorus ] # On the frozen pond folks are swaying #
*Lekko kołyszą.
It's swaying.
- Drzewa kołyszą się na wietrze.
The trees are swaying!
* Całuj mnie, kołysz się ze mną... * jest zabawa w tej niewinnej psocie
Kiss me, sway with me... there's fun in this mischief
*Tak kołysz sie, tańcz.*
"So sway, dance.." "Come dance and sing with me." "l am a disco dancer."
I nie kołysz się.
And don't sway.
/Teraz się kołyszcie.
Now swaying.
Odprowadził ją chłopak, stała przed drzwiami, patrzyła, jak odjeżdża i... kołysała się... jakby nadal tańczyła.
Her boyfriend walked her to the door, and she stood on the front porch, watching him drive away, and... she swayed a little, like she was still dancing.
Niektóre małe i pomarszczone, ale kołysały się lekko... jakby oddychały.
Some were small and shriveled, but swayed slightly... as if they were breathing.
Promienie słoneczne tańczyły między drzewami, a bujne kwiaty leciutko kołysały się na wietrze.
Little Red Riding Hood continued on her way. Sunlight danced through the trees and an explosion of flowers swayed softly in the breeze.
Tak piękna była jego twarz, tak rytmiczny był jego taniec... podczas gdy kołysał się w rytm muzyki, uśmiechał się...
So beautiful his face, so graceful his arms... as he swayed to the song, he smiled...
Zamknął swoje oczy i kołysał głową dokładnie tak samo jak Mateusz.
He closed his eyes and swayed his head exactly the same way Matthew used to.
Sposób, w jaki trzymała ojca w pokoju, jak się kołysali... Moja mama zamykała oczy, jak się kołysali.
The way she held my father in that room, the way they swayed, my mother closed her eyes as they swayed.
/Nie słychać było żadnego szmeru wiatru, /ale święte drzewo kołysało się i miotało... /jakby w uścisku strasznej burzy.
There was no whisker of wind... but the holy tree swayed and tossed... as if in the grip of some terrible storm.