*..kukurydzę latem, kapustę jesienią..* *..a żonie pozwolisz decydować, co robić w zimowe miesiące.* | "corn in the summer, cabbage in the fall... and let your wife decide what to do in the cold winter months." |
- Objętość jednej łyżeczki /suchego wąglika w jednej kopercie... /zmusiła nas do zamknięcia Senatu /jesienią 2001 roku. | --teaspoonful of dry anthrax in an envelope shut down the United States Senate in the fall of 2001. |
-Monte Carlo jesienią? | - How do you feel about Biarritz in June? - Sorry. |
...zamierzamy odnowić podłogę, jakoś jesienią. | ...and then we'll re-do the floors sometime this fall. |
"Kiedy otworzyłem okno dziś rano romantyczny powiew oznajmił, że jesień nadchodzi. | "When I opened the window this morning the romantic breeze signaled autumn coming |