- Nie musiał debatować z Kennedy'm. | He doesn't have to debate Kennedy. |
/Liderzy sił NATO zebrali się /dziś w Waszyngtonie, /by debatować o pogarszającej /się sytuacji w Kosowie. | leaders of the nato powers convened in washington today to debate the worsening situation in kosovo. |
Ale nie przyszedłeś tu, by debatować ze mną o przeszłości. | But you didn't come here to debate history with me. |
Dlaczego ruch "Wierzchołka ropy", dlaczego ruch "Zielonych" musi o czymś debatować? | Why does the peak oil movement, why does the sustainability movement, need to debate anything? |
Dlaczego ruch "Wierzchołka ropy", dlaczego ruch zielonych musi o czymś debatować. | Why does the peak oil movement, why does the sustainability movement need to debate anything? |
Nie debatuję już. A powodem jest to, że już nie muszę tego robić. | - I don't do debates anymore, and the reason why I don't do debates anymore is because I don't have to. |
Więc dlaczego już nie debatuję? | So why do I need to debate anything? |
Jesteś jak oni, tylko gadasz i debatujesz, ale boisz się coś zrobić. | You're just like them... Happy to discuss and debate, but too afraid to take any real action. |
A powodem dlaczego nie debatuje już, jest to, że już nie musze tego robić. | And the reason why I don't do debates anymore, is because I don't have to. |
Nie debatuje już. | I don't do debates anymore. |
Parlament debatuje nad nim w dwóch kolejnych czytaniach.Budżet nie może wejść w życie bez podpisuprzewodniczącego Parlamentu. | Parliamentdebates it in two successive readings, andthe budget does not come into force until ithas been signed by the President of Parliament. |
Chodź no tu, debatujemy o sprawach moralności, a Adam się zamotał. | Come here, we got an ethical debate going on, and Adam is failing miserably. |
Podczas gdy my tu debatujemy, nasza milicja jest pozostawiona bez amunicji, bez broni, nawet bez najmniejszego wsparcia. | While we debate, our militia is left without munitions, without arms, without even the slightest encouragement. |
/Inne miasta obserwują to, co się dzieje, /a ustawodawcy debatują nad tym, /czy decyzja prezydenta Logana jest /zgodna z prawem. | While legislators debate the legality of President Logan's action, martial law is... |
Ciągle tylko negocjują, debatują... Podpisują traktaty. Polityka ustępstw! | All they do is negotiate and debate and sign treaties. |
Gdy analitycy debatują nad znaczeniem, nie ma wątpliwości, że z globalną publicznością w wysokości 1.3 miliarda widzów, było to wydarzenie, w którym wszyscy uczestniczyliśmy. | 'While cultural commentators debate its significance, 'with a global audience of 1.3 billion, 'it was an event in which we all participated. |
Komisje, zgodnie z kompetencjami przyznanymi im przez Zgromadzenie Plenarne na podstawie art. 45, debatują nad dziedzinami polityki Unii. | In accordance with the powers assigned to them by the Plenary Assembly on the basis of Rule 45, the commissions shall debate Union policies. |
Komisje, zgodnie z kompetencjami przyznanymi im przez Zgromadzenie Plenarne na podstawie art. 49, debatują nad dziedzinami polityki Unii. | In accordance with the powers assigned to them by the Plenary Assembly on the basis of Rule 49, the commissions shall debate Union policies. |
Byłaś moim prześladowcą, moim nemesis, dziewczyną, z którą debatowałam podczas tamtej pamiętnej debaty klubowej. | You were my tormentor, my nemesis, the girl I debated against in those fateful debate club finals. |
Wszystkie narody debatowały nad rozwojem naszej cywilizacji, i wszystkie doszły do tej samej konkluzji. | Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion. |
Dla wieków, archaeologists, teologów i uczeni debatowało miejsce-- i równy To było tu, zgodnie z hebrajską Książką Genezy, tak istoty ludzkie, Adam i Ewa, byli właściwie utworzony około Bóg. | The Middle East For centuries, archaeologists, theologians and scholars have debated the location-- and even the existence of the ultimate of all lost worlds-- the biblical "Garden of Eden." It was here, according to the Hebrew Book of Genesis, that a paradise once existed-- a paradise where the first human beings, Adam and Eve, were actually created by God. |
Przez dwa dni sześciuset uczestników debatowało na temat strategii i krajowych programów reform. | For two days the 600 participants debated the strategy and the national reform programmes. |
W drugiej części posiedzenia Prezydium debatowało nad linią działania Komitetu w kwestii strategii lizbońskiej na lata 2006–2008, omówiło projekt kodeksu etycznego członków, postanowiło dokonać zmiany regulaminu wewnętrznego Komitetu na sesji plenarnej w dniach 5–6 lipca, jak też określiło główne kierunki swoich prac w zbliżającym się okresie fińskiego przewodnictwa w Radzie. | In the second part of the meeting, the Bureau debated the Committee’s line to take on the Lisbon strategy for the period 2006–08, discussed a draft code of ethics for EESC members, decided to revise the rules of procedure at its plenary session of 5 and 6 July 2006, and identified the main outlines of its work under the incoming Finnish Presidency. |