Get a Norwegian Tutor
to do
Du vet sikkert at jeg har rett til å frata deg kommandoen.
I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command.
Unnskyld, men om du tenker å frata meg etterforskningen om Shaw...
Begging your pardon, sir, but if you're thinking of taking me off
Har dere ikke bedre ting å gjøre enn å frata mennesker huset?
This the best they got for police to do? Take people's houses?
Du vet sikkert at jeg har rett til å frata deg kommandoen.
I'm sure I don't have to remind you of my right to relieve your command.
- Nei, sir. Du kan ikke frata meg myndigheten.
- No, sir, I do not concur... and I do not recognize your authority to relieve me on the command under Navy regulations.
Jeg vil ikke frata ham uskylden.
I don't think he needs to know everything yet. I don't wanna rob him of his innocence.
Unnskyld, men om du tenker å frata meg etterforskningen om Shaw...
Begging your pardon, sir, but if you're thinking of taking me off
Skal du frata meg befalet?
What are you gonna do? You gonna relieve me of my command?
Tro ikke det fratar deg pliktene for kvinnen du er gift med.
And don't think this relieves you of your responsibilities to this woman you are married to.
Sa - la meg gjette - fratar de meg TV-privilegiene?
Then they'll, don't tell me, they'll take away my TV privileges.
Krigen fratar dere ikke retten.
Just because there's a war on doesn't mean you can't have a voice.
- Gi meg ditt sverd! Gi meg ditt sverd eller fratar du meg den æren.
Give me your sword, give me your sword or do you fortake given that honor.
33 delstater har foreslått eller allerede innført en slik lov som fratar Dorothy Cooper retten som alle vi amerikanere har.
At this moment, 33 states have proposed or already adopted the same voter ID laws that have disqualified Dorothy Cooper from the one fundamental thing that we all do as Americans.
Beklager, fratok jeg deg muligheten til å snuble over det selv?
I'm sorry, did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself?