Dan verduisteren we de cabine voor enkele seconden en serveren dan een volledige Engels ontbijt. | Then we darken the cabin for a few seconds and then serve a full English breakfast. |
Er zijn zandstormen... beelden van zandhozen door Mars Rovers... die de hemel wel weken of maanden kunnen verduisteren. | there are dust storms, that can darken the skies for weeks, even months at a time. |
Goed jou de deur van de goede herder te zien verduisteren. | Good to see you darkening the door of the good shepherd. |
Ik verwachtte een catastrofe, een meteoriet die alles zou verduisteren. | I waited for something. A catastrophe. The arrival of a meteorite that darkened the sky. |
Komaan, Mr. D. wat is je gemoed aan het verduisteren? | Come on, Mr. D., what is darkening your brow? |
'George Tucker, verduister nooit weer mijn stoep.' | "George Tucker, never darken my doorstep again." Ugh. |
Ik verduister deze hemelen nogmaals. | While I darken again these empty skies. |
Degene die de hemel verduistert. | The one that darkens the sky. |
Een traan verduistert de hele wereld. | A tear does darken all the world. |
En ik weet dat in Iowa op dit uur de avondster haar licht werpt op de prairie, net voor 't vallen van de donkere nacht die de aarde zegent, de stromen verduistert en de finale oever bedekt... | which is just before the coming of complete night that blesses the Earth, darkens all rivers, cups the peaks and folds the final shore in, and nobody, nobody knows what is going to happen to anybody, |
Het lijkt op een cirkel. Het verdwijnt en verduistert. | It's like a circle it kind of fades and then darkens. |
Ik verwacht nog steeds die stank, telkens als jij mijn deur verduistert. | I still come to expect that stench anytime you darken my door. |
De zon en de hemel werden verduisterd en sprinkhanen vielen neer op aarde. | The sun and sky were darkened and locusts fell upon the earth. |
En niet alleen voor een uur of voor een dag waren het verstand en het geweten van deze mens verduisterd, die meer dan iedereen alle zwaarte van wat er gebeurd was had gedragen. | And not only for that hour and day were the mind and conscience darkened in that man, on whom the burden of all that had happened lay more heavily than on others. |
En zij bedekten het gezicht des gansen lands, alzo dat het land verduisterd werd; en zij aten het kruid des lands op... | "And the locusts covered the face of the whole earth, so that the land was darkened, and they did eat every herb of the land... |
Ik dacht dat Katrina een soort bovennatuurlijk onderzoek kon doen bij Irving... om te kijken of zijn ziel verduisterd is. | I thought maybe Katrina could, uh, do some kind of supernatural physical on Irving... assess if his soul has been darkened. |
Je hebt je eigen hart verduisterd. | You darkened yourself. No! No! |
Een wolk van zwavelgas hield zonlicht tegen en verduisterde de planeet. | A sulfuric acid haze blocked incoming sunlight and darkened the planet. |
En dat leer je niet in je eentje in een verduisterde kamer. | And you can't do that alone in a darkened room. |
Herinner de tijd voordat verdriet je wereld verduisterde. | Think back before tragedy darkened your world. |
Hij wachtte tot ik 'n fortuin bij elkaar had en verduisterde toen ineens m'n horizon. | He waited until I made a fortune. Then, he suddenly darkened my horizon. |
Hij zal te veel voordeel hebben in een verduisterde theater. | He'll have too much advantage in a darkened theatre. |
Er waren zo veel vogels in de lucht, ze verduisterden de zon, bijna. | There were so many birds in the sky, almost darkened the sun. |
Jullie verduisterden het hart van een onschuldige... en nu deinzen jullie terug in het aanzicht van Alessa's wraak. | You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge. |
Ik absorbeer de foute daden van anderen, mijn ziel verduisterend en die van hun puur houdend. | I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure. |