Als dit mislukt is het leven van iemand waar ik om geef... in gevaar en dat zal me mateloos mishagen. | If this fails, the life of someone I care for deeply will be in jeopardy, and that would displease me immensely. |
Als je Barrow pakt, zou het mij niet in het minst mishagen. | If you collar Barrow, it wouldn't displease me in the least. |
En je vader mishagen. Als je durft. | And displease your father. |
Het zou hem zo mishagen, mijn vader, de Paus. | It would so displease my father,the pope. |
Ik denk dat ik je mishaag. | I d'think I displease you. |
Soms mishaag ik hem. | Sometimes I displease him. |
Soms mishaag ik mijn geliefdes. | Well, sometimes I displease my loved ones. |
- Als ze je mishaagt. | - If she displeases you. |
Drank mishaagt de Heer. | Liquor displeases the Lord. |
Het mishaagt u dat, er een ander in de opvolgingslijn is gekomen. | It displeases you that another has fallen into line. |
Ik ben voortdurend bang dat Alexander iets zegt wat hem mishaagt. | I'm in cοnstant fear that Alexander will say sοmething tο displease him. Alexander is sο fοοlhardy. |
Lavinia, dit mishaagt je toch niet ? | Lavinia, you are not displeased with this? |
Als ik de koning mishaagde, was dat voor een goede zaak. | If I displeased the king, it was in a good cause. |
Maar als iets de goden mishaagde, en daar was niet veel voor nodig... waren de consequenties gruwelijk. | But if something displeased the gods and it didn't take much, the consequences were awesome: |