-Не послуша...-Не. | - You disobeyed the hold. |
Капетанот е мртов, г-не, а Едмонд Дантес не ги послуша моите наредби. | Captain Reynaud is dead, sir, and Edmond Dantes disobeyed my orders. |
...Дантес не ги послуша моите наредби... | Captain Reynaudis dead, sir, andEdmondDantes disobeyedmyorders. |
Г ледате како тој ме послуша? | You see how he obeys? |
И вашата мајка го послуша Волтер. | And your mother obeyed Walter. |
Се обидував да послушам некои правила каква да бидам и како да се облекувам. | I've been trying to obey someone else's rules about who I should be... and how I should dress. |
Мора да го послушам. | It must be obeyed. |
- За прв пат, Гајус, нема да те послушам. | For the first time, Gaius, I disobey you. |
Не можам да не го послушам пак. | I can't disobey him again. |
Бог ми прозброе Исак, и морам да го послушам. | The Lord has spoken unto me, Isaac, and I must obey him. |
-За разлика од него ти сеуште можеш да имаш иднина овде.Изјави дека Гембел постапил небрежно, дека си немал друг излез освен да го следиш партне- рот и да не ја послушаш на- редбата ќе се погрижам да се вратиш на работа уште уре изурина. | Unlike him, you still have a chance at a future here. You go on record that Gamble acted recklessly... ...and you had to follow your partner in after he disobeyed orders... ...and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning. |
Ако кажам прави, ќе послушаш ако кажам плаши се.. | - I protect you and I control you. I say do, you obey. |
Се осмелуваш да не го послушаш господарот? | Would you dare disobey your master |
Ти реков, заќути! тоа не се мои наредби тоа се наредби на Галагер... ...а ти внимавај дали нема да ги послушаш. | I said, shut up! They're not my orders, they're Gallagher's... ...and you'd better be careful about disobeying them. |
-Зарем нема да ме послушаш? | - Are you disobeying me? |
Кралу мој, треба да го послушаме. Тоа е знак. | My king, must obey this is a sign |
Што и да побараш, луѓето мора да те послушаат. | Whatever you ask, people must obey. |
Доволно да не послушаат директна наредба? | Enough to disobey a direct order? |
Очекуваш дека ќе те послушаат? | You actually expect them to obey you? |
Очекувам да го послушаат нивниот господар. | I expect them to obey their master... |