Оценката на микроблоговите за лидерството Ху-Вен од минатата деценија, на некој начин ја отсликува фрустрацијата за која зборуваше Гуо. | The evaluation of the Hu-Wen leadership in the past decade on micro-blogging sites somehow reflects the frustration Guo has addressed. |
И затворањето на активистот Максим Попов ,ангажиран во здравствениот сектор, го отсликува обидот на владата да ги сокрие проблемите со СИДА-та во Узбекистан. | Another fact - imprisonment of healthcare activist Maksim Popov - also reflects the government's attempts to conceal AIDS-related issues in Uzbekistan. |
Па, се што правиш, се отсликува на мојата фирма. На мене. | So everything you do is a reflection on my firm. |
Видата ги отсликуваат состојбите на луѓето во одреден момент. | Videos tend to reflect people's states of mind at a set moment in time. |
И двата смртни случаи ја отсликуваат напнатоста која постои помеѓу Мексико и Соединетите Држави по контроверзниот закон за имиграција S.B. 1070, одобрен при крајот на април од Аризона во Соединетите Држави. | Both deaths are a reflection of the tension between Mexico and the United States after the controversial immigration law S.B. 1070, approved in late April by the state of Arizona in the United States. |
Коментарите на Фејсбук исто така го отсликуваат силното чувство на интернационализам кое го испраќа филмот. | The Facebook comments also reflect the strong sense of internationalism the film emits. |