Get a Macedonian Tutor
to cool
-Еј, човеку, олади. Седни долу.
- Hey, man, cool it, will you?
Те молам драга,олади.
-Please, darling, cool it down.
Подобро да го оставам да се олади.
I better let it cool down.
Би требало да го оставам да се олади, но се работи за економија.
I should let it cool down... ...but it`s drugonomics.
Целите сте збунети затоа што тоа парче гомно Шефс што го убивме беше белец. Кога ќе олади цела работа, можете да заборавите на мртвиот полицаец.
So the racial card gets cooled and you can forget about the dead cop.
Ова беше топол викенд и одењето во Кубар не беше лоша идеја, сакав да скокнам во вода за да се оладам.
This was a bit of a hot weekend and going to Kubbar didn’t seem like a bad idea, I wanted to jump in some water too cool off.
Кога ќе научиш да зборуваш и да се однесуваш пристојно, јас ќе оладам. Борбена, а?
When you learn to talk and act decent, I might cool off, too.
Треба да го оладам!
I need to cool him off!
Јас сум, Секачот. Имам сериозен проблем овде, и ми треба место да оладам. Доаѓам.
I got a serious meltdown going on down here and I need a place to cool out, so I'm coming down.
Ќе ве оладам.
I'm gonna cool you off.
А реков ли, “Еј, внимавај, Монти, подобро да оладиш, човеку?“
And did I say, "Hey, careful, Monty, you better cool out, man"?
А реков ли, "Еј, внимавај, Монти, подобро да оладиш, човеку?"
Did I say, "Careful, Monty. You better cool out, man"?
Мислам, дека треба да оладиш.
# No, no, no... # l think, um, you need to cool off.
Мораш малку да оладиш, дете.
You need to cool out a little bit, kiddo.
Ајде да заминеме за да можеш да се оладиш?
Why don't we leave so you can cool off?
Еј,може ли да оладиме "кучките"?
Can we cool it with the "bitches"?
Незнам, мислев дека после тепачката и се... дека можеби треба да оладиме малку.
I don't know. I just thought that with the fight and everything... that maybe we should cool it for a little while.
Ајде да ги оладиме.
Let them cool off.
Значи сепак сеуште ќе мора да оладиме реакторот.
So we still have to cool down the reactor.
Да прошетаме да ги оладиме јазиците.
Let us walk to cool our tongues.
Помини си неколку дена таму и остави работите да се оладат.
Spend a coupla days away and let things cool off.
- Но летвите ќе го оладат, нели?
- But the rods will cool it, right?
- Но летвите ќе го оладат, нели? - Не.
- The rods will cool it, right?
Овој пат остави ги да се оладат.
Let 'em cool this time.
Знаеме дека моторите не беа тестирани на максимална сима, потребно е да се оладат.
We both know that the engines have not been properly installed, have to be cooled
Еј, оладете, дечки.
Hey, cool it, guys.
-Ајде, оладете.
- Might be a bit warm, the cooler's off.
Сите, оладете се.
Everyone, cool it.
Потоа пеколот се оладил и водената пареа се кондензирала, произведувајќи ја најголемата поплава.
Then the inferno cooled off and the vapours condensed, producing the greatest of the terrestrial floods that occurred.