Првиот настан кој ќе биде покриен е јавната дебата на тема „Какви научни истражувања и настава овозможува новиот Закон за високо образование?“ закажана за петок, 30 март во ГЕМ-клубот во Скопје. | The first event to be covered is a public debate on "What kinds of scientific research and teaching are enabled through the new Law on Higher Education?" scheduled to take place on Friday, March 30, at the GEM Club . |
Програмата за спречување на конфликт која користи технологија на мобилни телефони, овозможува комуникација помеѓу локалната заедница, персоналот одговорен за животинскиот свет и сопствениците на земјиште. | A conflict prevention program that utilizes mobile phone technology, enables communication between the local community, wildlife service personnel, and land owners. |
Оваа технологија овозможува комуникација помеѓу двајца поединци, или група луѓе, и е особено корисна во поврзувањето на корисничката група од време на време во одреден период (на пример еден работен ден). | PoC enables communication between two individuals, or a group of people, and is particularly useful in connecting a user group intermittently over a period of time (e.g., a working day). |
Втората генерација има за цел создавање на „легална и нормативна средина и технички способности кои им овозможува на корисниците да одбијат пристап кон информациони ресурси и, кога е потребно, да се намали можноста за контра удар и разоткривање“. | The second generation means creation of "legal and normative environment and technical capabilities that enable actors to deny access to information resources as and when needed, while reducing the possibility of blowback or discovery". |
Ова предизвикува големо рушење на моралот, особено кога на таквите девојки, кои мислат дека ваквото однесување ќе ги направи дами во општеството, им се овозможува нивната слобода. | This causes a lot of moral decay, especially when such girls, who think that behaving in this manner will enable them to become ladies of society, are given their freedom. |
Ние им овозможуваме на студентите да го користат интернетот само за образовни цели, а не да ги користат страниците што немаат врска со учењето,“ изјавила претставничката на министерството. | We enable students to use the Internet for studying purposes only, and not to use pages which have no connection to education," stated the Ministry representative. |
Сега, овие закони затоа што се толку вистинити, овозможуваат чудесни технолошки достигнувања. | Now, these laws, because they're so trustworthy, they enable incredible technological achievements. |
Сега, овие закони затоа што се толку вистинити, овозможуваат чудесни технолошки достигнувања. Но видете се себеси. | Since these laws are trustworthy, they enable technological achievements. |
Тоа се слободите што им овозможуваат на луѓето да формираат заедница. | These are the freedoms that enable people to form a community. |
Технологија се наочари, кои овозможуваат подобар вид на оние на кој им е потребен. | Technology is a pair of eye glasses, which enables sight for those who need it. |
Имаме ресурси и технологии кои ни го овозможуваат тоа да го подигнеме животниот стандард толку високо што луѓето во иднината би гледале на нашата цивилизација и би се чуделе, колку сме биле примитивни и незрели. | We have the resources and technology to enable this at a minimum, along with the ability to raise the standard of living so high that people in the future will look back at our civilisation now and gawk how primitive and immature our society was. |
Апликацијата, достапна за бесплатно преземање за корисниците на Андроид и iOS, изработена е со цел поефикасно спротивставување на говорот на омраза, овозможувајќи пристап до најновите вести од оваа област, образовни и стручни ресурси, меѓу кои е и библиотеката со е-книги, интерактивни упатства за разните можности за пријавување на говорот на омраза, како и учество на настаните поврзани со борбата против говорот на омраза преку интегриран календар. | The app, available for free download both Android and iOS users, was developed in order to more effectively combat hate speech online, enabling access to the latest news in this area, access to educational and expert resources, such as a library with e-books on the matter, interactive tutorials about the various opportunities for reporting hate speech, as well as participation in events related to the fight against hate speech through an integrated calendar. |
Без двоумење, мобилно-комуникациските технологии им овозможуваат на тинејџерите во Средниот Исток да ги заобиколат културните норми, овозможувајќи им пристап до приватни комуникациски канали. | No doubt mobile communications technology is enabling teens in the Middle East to bypass cultural norms by providing them with access to private communication channels. |
Спомнавте дека овој шатл ќе донесе нова ера на патување овозможувајќи му на просечниот човек да си дозволи да патува меѓуконтинентално. | You also stated that the shuttle will usher in a new era of travel enabling the average person to afford transcontinental flights. |