Доколку отидете на веб-страницата на Барнс и Ноблс, тие не ја нудат истата услуга, и не не изненадува фактот дека Аmazon продава повеќе книги оналјн. | If you go to the Barnes and Noble site, they don't have that feature, and it's no surprise that Amazon sells more books online. |
Одамна веќе не ме изненадува ароганцијата и бесчувствителноста на богатите луѓе. | I've long since got beyond being surprised at the arrogance and insensitivity of rich people. |
Дури и мене ме изненадува твојата упорност. | Your persistence surprises even me. |
Дали те изненадува тоа? | Is that a little more surprise than you wanted? |
Навистина не ме изненадува. | It doesn't surprise me, really. |
...Тој ќе умре во затвор, во болница или како слободен човек... можеби ве изненадувам, но воопшто не ми е грижа за него. | ...He will die in prison, in hospital or as a free man... maybe I surprise you, but I don't care about him at all. |
Го изненадувам. | I surprise him. |
И секогаш се изненадувам од тоа. | - I'm always surprised by it. |
Стариот трик, "правам повик од чевелот до мобилниот телефон, за да не знаеш каде сум, а тогаш се појавувам на кровот позади тебе и ги изненадувам сите." | The old 'call forwarding... from the shoe phone to the cell phone... ...so you don't know where I am, then I appear on the roof behind you... ...and surprise everyone' trick. |
-Том, ме изненадуваш. | - Tom, you surprise me. |
Џери, ти постојано ме изненадуваш. | Jerry, you continually surprise me. |
Кога се ќе се каже и стори, кога ќе заврши денот... ќе се изненадиш колку самата себеси се изненадуваш. | When it's all set and done, at the end of the day, you'll be surprised of how much you surprise yourself. |
Не би трбало веќе да ме изненадуваш, а се уште го правиш тоа. | You sure did surprise me, Neo, and you still do. |
Ме изненадуваш, Клара. | You surprise me, Doña Clara. |
-Тогаш ние влегуваме и го изненадуваме лошиот.Така? | And we waltz right in and surprise the bad guy, right? |
Кретените се спонтани не се предвидливи, забавни се, и не се изненадуваме кога ќе дознаеме дека се кретени. | And then we're surprised when they turn out to be pricks. |
Потоа се изненадуваме кога ќе дознаеме дека се кретени. | And then we're surprised when they turn out to be pricks. |
-Тогаш ние влегуваме и го изненадуваме лошиот.Така? -Точно. | And we waltz right in and surprise the bad guy, right? |
Никогаш не престанувате да ме изненадувате. | You never cease to surprise me. |
Тројца мажи. -Ме изненадувате Генерале. | You surprise me. |
Ме изненадувате. | You surprise me. |
Ме изненадувате г. Ајвери. | You surprised me mr. Avery. |
-Ме изненадувате Генерале. | You surprise me. |
Луѓето секогаш ме изненадуваат. | You're just full of surprises, ain't you? |
Сакам само да кажам дека луѓето не изненадуваат. | People surprise you, is all I'm saying. |
Го правам тоа често и некако луѓето се изненадуваат. | I do that quite a lot, yet people are always surprised. |
Сите се изненадуваат. | It surprises everyone. |
Не се изненадувај ако не те честат пиво или не те поканат дома. | Don't be surprised if they don't buy you a beer or invite you into their homes. |
Не се изненадувај. | No surprise. |
Ако легнеш во постелата со змија, Не се изненадувај дека те каснала. | - Get into bed with a snake, don't be surprised when you are bitten. |
Ова што го правите е навистина добро, но, не се изненадувајте ако еден ден се разбудите, а тој го нема. | This all real nice, what you're doing... ...but don't be surprised if one day you wake up and he gone. |
Не се изненадувајте! | Don't be surprised! |
Веќе не е изненадување кога владата ги затвора јавните институции заради загаденоста на воздухот. | It is no longer surprising news when the government some days shuts down public institutions due to air pollution. |
Од тогаш до смртта на Генерал Франко, шпанската кралска фамилија живееше во прогонство (во Франција, Италија, Швајцарија и Португалија), па во принцип не треба да биде изненадување дека нивните средства се чуваат во странство. | From then until General Franco's death, the Spanish royal family lived in exile (in France, Italy, Switzerland and Portugal), so in principle it should not be surprising that their assets were held overseas. |
Сепак, без изненадување, сите членови на парламентот и оние кои работат во канцеларијата на градоначалникот веќе се откажаа од своите плати во прилог на Рогун. | However, not surprisingly, all members of the parliament and those who work in the mayor’s office have already gave up their salaries in a contribution to Rogun. |
Не е изненадување по ембаргото за масло. | Not surprising after the oil embargo. |
Но, на rолемо изненадување, успеав! | Although, surprisingly... upbeat! |