Градоначалникот на Рим, Џиани Алемано, кој прв вработи Ром во својот тим и градот Тревилио кој е земен како пример за интеграција. | The Mayor of Rome, Gianni Alemanno, who was the first to hire a Roma in his team and the city of Treviglio is oft cited as a model of integration |
Никој нема да ме вработи. | Nobody's gonna hire me |
Кога ја завршив дисертацијата веднаш ме вработи. | Soon as I finished my dissertation, he hired me. |
-И јас имав професор кој сакаше да ме вработи надвор од училиштето. | I had a professor who wanted to hire me. |
Верувајте ми ако имав избор во ова... како и да е,мислев дека треба да го чуете тоа од мене зошто јас сум тој кој штои ве вработи.-Чекај малку. | Believe me, if I had any choice in this, I would... [sighing] Anyway, I thought you should hear it from me because I'm the one who hired you. |
Дојде фино и со почит и кога ќе те вработам, ќе сакаш... -Само ислушајте ме, ве молам. | You come on all nice and respectable... then I hire you, and then you lay the strong arm on me. |
Ги повикав заради препораки, и наредно добив факс од самата Миранда Пристли која рече дека од сите асистентки кои некогаш ги имала, ти си била нејзиното најголемо разочарување и дека сум идиот ако не те вработам. | I called over there for a reference, left word with some snooty girl. Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself... saying that of all the assistants she's ever had... you were, by far, her biggest disappointment. And, if I don't hire you, I am an idiot. |
Едвај го познавав и Чес, но ми рекоа да вработам некој од стариот живот! Кој ти рекол? -Мојата врска. | I barely knew Chess that well, but I was told to hire from the old life. –Told by whom? –My contact, Miss Slater. |
Да, би сакал да те вработам. | Yes, I'd like to hire you as an employee. |
Ќе ме вработиш? | But, Thia, would you hire me? |
Како си се осмелил да вработиш некој без моја дозвола? | To hire someone without my permission? |
Толку многу, што сум заборавил како е да вработиш некој. | So many that I've actually forgotten what it's like to hire somebody. |
-Што? Како си се осмелил да вработиш некој без моја дозвола? | How dare you hire someone without my... |
Ние не можеме да те вработиме, само сакавме да се сликаме со тебе. | We couldn't hire you! We just wanna take your picture. |
Има многу работа, треба да вработиме работници, но за тоа се потребни пари. | There is much work to be done and workmen to be hired, and, of course, this brings up the question of money. |
Ако ги вработиме, би се откажале од колеџот преку ноќ, и би го потрошиле џепарлакот што го имаат на нов костум од нашиот кројач од Стратон. | If we hired 'em, they dropped out of college overnight.. and spend whatever allowance they had on a new suit from our Straten tailor. |
Не молеше да те вработиме, рече ќе не штитиш од цело срање. | You begged us to hire you, said you'd protect us from all the crap everyone is saying. |
- Не сака да ме вработите. | -Doesn't want you to hire me. |
Ако вработите 30 ѕидари и ако има доволно работници, столари и ковачи да им помагаат, ќе трае 15 години. | But if you were to hire 30 masons with enough laborers, carpenters and smiths to service them, that's 15 years. |
Зарем тој не сакаше да го вработите како надгледувач? | Didn't he want you to hire him as an overseer? |
Тој сака вие да верувате дека ние сите ќе побегнеме. За да го вработите него како надгледувач. | He wants to make you believe we're all gonna run away... so you'll hire him as an overseer. |
Или се чувствуваш дека други компании не би сакале да те вработат затоа што немаш релевантна диплома и вештини? | Or do you feel that other companies don't want to hire you because you don't have relevant diploma and skills? |
Сега никогаш нема да те вработат. | I'm never gonna hire you now. |
После се што направив да не вработат... како првокласен екипаж... сакате да го упропастите целиот бунт предвреме? | After all me finagling getting us hired... as an upstanding crew... you want to blow the whole mutiny before it's time? |
Овие луѓе ќе имаат работа во иднина и ќе ја вработат мојата фамилија. | These people will have jobs in the future and will hire my family. |
Па, ФБИ би требало да ме вработат затоа што можам да префрлам било каква информација за 25 минути. | Well, the fbi should'a hired me 'cause I could've gotten whatever info you wanted in 25 minutes tops. |
Знаеш ли зошто те вработив? | Do you know why I hired you? |
Да! Јас го вработив, го знаев од затворот! | Yeah, yeah! –I hired him. |
Јас те вработив. | I hired you. |
Затоа те вработив, за да се грижиш наместо мене. | That's why I hired you, to do my worrying for me. |
Наместо тоа, вработив жешка девојка, која не може да подигне лаптоп, но ќе те извади од ова. | But instead I hired a hot girl... who can't lift an iPod to bring you out of your funk. |
Затоа ме вработивте, правам најдобро што можам. | - Thas why you hired me. - Exactly. |
Знам дека го вработивте како ваш помошник. | I know you hired him as your assistant. |
Лорду Вилијам, не вработивте за една година. | Lord William, you hired us for the year, sir. |
И кога се отвори место по историја на уметноста таа се пријави, без предрасуди додека не ја вработија. | So when a position opened in the Art History department... ... she pursued it single-mindedly until she was hired. |
Станува се појасно зошто вработија неколку затвореници да ја завршат работата. | It's getting pretty clear why they hired a bunch of cons to do this job. |
Ме вработија во ''Ел Инденпедиенте''. | l've been hired by El Independiente. |
Пред еден час, луѓето кои ме вработија се обидоа да ме убијат. | About an hour ago, the people who hired me tried to have me killed. |
Кога Фокскон те вработил, зошто да го оцрниш тоа? | When Foxconn hired you, why do you have to tarnish it? |
Мислам, никогаш до сега не си ме вработил, а јас бев тука... | I mean, you've never hired me before and I've been around for... Ages and ages. |
Обожава да работи. Таа е најдобрата келнерка што некогаш сум ја вработил. | She the best damn waitress I ever hired. |
Да бидам искрен, Малку се двоумев на почетокот. Мислам, никогаш до сега не си ме вработил, а јас бев тука... | I mean, you've never hired me before, and I've been around for... |
Морав да бидам сигурен дека Локус го вработил Ким. | I needed to make sure Locus had hired Kim. |
Па, како си ги вработила, така можеш и да ги отпуштиш. | Well, if you hired them, you can fire them. But, i can't fire them. |
Гледај го него избекал на 12 год.Го вработиле лугето од циркус како помошник | But not so. Lalo there ran away from home at 12. Got hired by circus people as an acrobat. |