Сега не вкуси двајцата. | Now you've tasted both of us. |
Самоубиствената русокоса и даде на Фабриција да вкуси нови возбудувања. | The Suicide Blonde had given Fabrizia a taste for new thrills. |
Кога нештата беа едноставни, а не така ебано психотични. Како да, ако го вкуси тоа утешно благо од детството, светот повторно ќе стане невин, и се ќе се врати во нормала. | When things are simple and not psychotic was like a taste of Security whole world would again be innocent, and everything returns to normal. |
Д-р Флеминг, треба да се прашате следното прашање: Ако куче вкуси крв, дали би го забравил ли тој вкус? | Dr. Fleming, you have to ask yourself whether a dog, once it has tasted blood, can ever forget that taste. |
И дадов на мајка ти да вкуси. | Gave your mother a taste. |
И да ги вкусам животот и навиките на обичниот човек. | I tried to taste the life of a simple man. |
Можам. . . . . .да ја вкусам. . . . . .вашата смрдливост. | I can... ...taste... ...your stink. |
Бев толку близу што можев да го вкусам. | I am so close that I can taste it. |
Но,сакам да го подржам.Чувствувам дека сум толку блиску,што можам да го вкусам. | But I want to hold it. I feel like I'm so close, I can taste it. |
Сакам да ја вкусам. | I wanna taste it. |
Како и сите, роден си во ропство. роден си во затвор кој не можеш ни да го помирисаш, ни вкусиш, ни допреш. | Like everyone else, you were born into bondage... ...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. |
Ако зборуваш за тоа што можеш да го почувствуваш. . . . . .што можеш да го помирисаш, вкусиш, видиш. . . . . .тогаш вистински се електричните сигнали кои ги интерпретира твојот мозок. | If you're talking about what you can feel... ...what you can smell, taste and see... ...then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain. |
Спреми се да вкусиш ладен челик. | Prepare to taste cold steel. |
Ако Саурон е поразен, и Арагорн стане Крал, И се во што влеваш надеж стане вистина... Сеуште ке треба да ја вкусиш горчината на смртноста. | If Sauron is defeated and Aragorn made king... ...and all that you hoped for comes true... ...you will still have to taste the bitterness of mortality... |
Биди сигурна да ја помирисаш пред да ја вкусиш. | Be sure to smell it before you taste it. |
Ќе го разурнеме Готам и ќе ја вкусиме неговата крв. | We will raze Gotham and taste its blood. |
Кога ќе вкусиме... човечка крв, започнува нешто безумно, | When we taste human blood, a sort of frenzy begins, |
Вариниј ни дозволи да ја вкусиме крвта која ќе следува. | Varinius has seen fit to allow us a taste of the blood to come. |
Сакаме да вкусиме страв. | We prefer the taste of fear. |
Тоа значи, една грешка, едно "ако", и ќе вкусиме каков вкус има соседот. | And that means one slipup, one "what if" and we all start finding out how the neighbors taste. |
Ќе вкусите човечко месо! | You will taste man-flesh! |
-Мислев вие можете да ја вкусите и да кажете што е проблемот. | I thought one of you'd be able to taste it off your finger and tell me what's wrong. |
И покрај конфликтот кој постои помеѓу овие две нации повеќе од дваесет години, во многу ресторани клиентите можат да вкусат типично азербејџанско јадење покрај богатите понуди од кујната во Карабак. | Despite a conflict that is ongoing between the two nations for more than twenty years, in many restaurants patrons can taste typical Azerbaijani dishes alongside the rich offerings of Karabakh cuisne. |
Сакам да кажам дека е време за сите од нас да ја вкусат одмаздата. | What are you sayin', Mike? I'm sayin' it's time for all of us to get a taste. |
Некој мора да им даде на овие девојки да го вкусат својот лек. | Look, someone has got to give those girls a taste of their own medicine. |
Изнеси ги напред, за да можат да го вкусат моето острило. | Bring them forth so they can taste my blade. |
Ја вкусив својата крв и ми се допадна. | I had tasted my own blood... and I loved it. |
Му го вкусив месото. | I've tasted his flesh. |
Ја вкусив твојата моќ и знам дека не е евтина, ама ќе ја платам цената. | I have tasted your power, and I know it don't come cheap, and I am willing to pay the price. |
Ох, го вкусив мојот лек и е горчлив. | Ooh, I have tasted my own medicine and it is bitter. |
... и вкусете ја радоста на Божјата награда. | I have to go. ... and taste the joy that is god's reward. |
Никогаш не си вкусил очај. | You've never tasted desperate. |
Го вкусила животот. | Bitch tasted life. |
Никогаш не вкусиле принц претходно. | They never tasted prince before. |