Get a Macedonian Tutor
to break
Па, ако се скрши гранката, ќе падне и лулката, а лулката веќе падна овде.
Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here.
Не може да се скрши.
It won't break.
А јас ќе бидам под него кога ќе се скрши.
And I shall be under it when it breaks.
Вратот на момчето не се скрши. Висеше таму некое време, и на крајот умре од шокот.
Little boy's neck didn't break, so he dangled there for a while... ...and then died finaIly from the shock.
Нема да се скршам.
I won't break.
Што би те ъьтераЃE да се скршиш ЗъьЃEдеЃE ЃEжеЃEда се свитЃEЃE
Now what would it take to break? I believe that you can bend
Што би те натерало да се скршиш Знам дека можеш да се свиткаш
Now what would it take to break? I believe that you can bend
Те молам, немој да се скршиш.
Please don't break.
Трениран си да се скршиш тешко.
Your training made you hard to break.
Но нема, доколку се скршиме.
But we won't. Walter, we're breaking.
Тоа е најголемата дарба која ја имаме. Да ја поднесуваме нивната болка без да се скршиме.
It's the greatest gift we have... to bear their pain without breaking.
Но може да дојде ден и храброста на човек да не успее. Пред да ги спасиме нашите пријатели и да се скршат сите коски на пријателството.
A day may come when the courage of Men fails... ...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.
Но може да дојде ден и храброста на човек да не успее. Пред да ги спасиме нашите пријатели и да се скршат сите коски на пријателството. Но тоа не е овој ден.
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship.
Ќе им се скршат срцата.
It's gonna break their heart.
Во ред, во ред... пред да ве прогласам за маж и жена, време е да се скршат чашите.
Okay, okay. Uh... before I pronounce you man and wife, it's time to break the glass.
И додека е уште жив да добие 12 удари со железна шипка, да му се скршат рацете, рамената, колковите, нозете.
And whilst still alive... be dealt twelve blows with an iron rod... breaking the joints of his arms... his shoulders... his hips... his legs!
Не сакав да ја уништам мојата релација со агенцијата, па си заминав без да му кажам на мојот агент откако ги прочитав извештаите и коментарите, целосно се скршив… повеќе нема да се воздржувам од кажување на вистината.
I didn't want to destroy my relationship with the agency, so I left without telling my agent after I read the report and the comments, I broke down totally… now I won't stop myself from telling the true anymore.
Те промовирав по мечеви низ светот.. а околу ова се скршив. Не знам што повеќе да правам!
I've promoted fights in every goddamn country in the world and I've broken my ass over this, but I don't know what the hell else to do.
Премногу убави се вселија овде и срцата им се скршија.
Seen too many pretty ones who move here and get their hearts broken.
- Па, некои чинии се скршија.
Well, some dishes broke.
Пред еден месец, на еден од моите момци му се скршија двата глужда пред битката.
A month ago, one of my guys had both her ankles broken before battle.
Нешто се скршило.
Something's broken.
Знаеме само дека нешто се скршило.
The point is that something is broken.