Get a Macedonian Tutor
to pray
Ми треба некој да се помоли со мене сега.
I need somebody to pray with me right now.
Бидејќи сеуште не сме се помолиле, и сега треба да се помоли за тоа.
Because we haven't prayed yet, and we need to pray on this.
За мене нема која да се помоли.
Nobody could pray for me.
Никој нема да тагува за мене, нити ќе се помоли за мојата душа.
Nobody will mourn for me, no one will pray for my soul.
Дај ми време да се помолам на Бога.
"Give me time to pray to the Lord."
Мислам, дека ќе одам да се помолам.
I think I'll go pray.
Мајка ми , ми кажа да се помолам за Дејвид, а јас заборавив
Mom asked me to say a prayer for David this morning, bt I forgot.
Ќе се помолам.
I'll say a prayer.
Целава оваа приказна за Бог... Мислам дека ќе се помолам.
All this talk of God, I think I need to pray.
Нема да се помолиш?
Aren't you gonna pray?
Можеби ќе сакаш да се помолиш за тоа.
Maybe you want to pray about it?
Некои луѓе тоа го сметаат за кукавичлук, можеби треба да се помолиш.
Some mistake it for cowardice. You could pray.
- Сакаш да се помолиш ? - Молам ?
- Do you want to pray?
Ти ќе се помолиш за него, а јас за мојата мајка.
How abot this? Yo pray for David, and I'll pray for my mom, okay?
Да одиме и да се помолиме?
Shouldn't we go and pray?
Можеби би требало да се помолиме.
Maybe you should just pray for shrimp.
Да се помолиме.
Let us pray.
Да се помолиме за животите на другите кои беа вмешани, кои очигледно не се на правиот пат.
And let us pray for the lives of the others involved... ...who are clearly not on the path of righteousness.
Бачушка Оче Анатолиј. Дојде вдовица и бара да се помолите за покој на душата на убиениот војник Михаил.
Father Anatoly, a widow here asks you to pray for the repose of a fallen warrior, Mikhail.
Ќе се помолите ли за мене?
Will you say a prayer for me?
Наеднаш, екранот се затемнува, светлата се палат и време е за гледачите да се помолат?!
Suddenly the screen goes dark and the lights go on and it’s time for the viewers to go pray?!
Некој одлучиа да останат со своите и да се помолат.
Who has also decided to stay behind and trust in prayer.
Да, и како зазборевме за тоа, ги молам сите, да се помолат за сестра Кора.
Yes, and speaking of that, please, everybody... ...please pray for Sister Cora.
Двајца луѓе... отидоа во храмот да се помолат.
Two men Went to the temple to pray.
- Јас се помолив, Еди.
- I prayed, Eddie.
И тогаш погледнав во својот мал прирачник и се помолив, и погледнете.
So I buckled up in my little suit and I prayed to be normal and guess what?
Тоа ти беа последните зборови, затоа помоли се.
These are your last words so make them a prayer.
Ајде помоли се, зајаку. Сезона на зајаци е.
Say your prayers, rabbit.
-Ајде помоли се, зајаку!
Say your prayers, rabbit.
Седи и помоли се.
Down on your marrowbones and pray.
Душо, помоли се.
Baby, go say your prayers.
Добро погледнете ја и помолете се.
Take a good look at it and say a prayer
Деца подобро помолете се на господ да не фе дофатам, бидејки ќе дојдам таму и ќе ве подберам по газот!
You kids better pray to the god of skinny punks that this wind doesn't pick up, cause i'll come over there and shove an oar up your ass!
Јас би се помолила, но до сега не сум се молела, така што...
I mean, I'd say one for myself, but I've never prayed in my life, so...
Бидејќи сеуште не сме се помолиле, и сега треба да се помоли за тоа.
Because we haven't prayed yet, and we need to pray on this.