Get a Macedonian Tutor
to get rid of
Мора да диши за да се отараси од инфекцијата.
He's got to breathe to get rid of the infection!
Навистина мислиш дека Берус сакаше да се отараси од тебе?
You really think Berus wanted to get rid of you?
- За да се отарасам од Донки.
-To get rid of Donkey.
Навистина мора да се отарасам од колава.
I really have to get rid of this car.
Ото,знаеш дека ги сакам твоите шницли, но морам брзо да се отарасам од ова.
Hey, Otto, you know I love your schnitzel... ...but we need to get rid of this first.
Ми требаше два месеци да се отарасам од каучот.
Takes me two months to get rid of a couch!
Што се обидуваш да направиш, да се отарасиш од мене?
What are you tryin' to do, you tryin' to get rid of me?
Само барав да се отарасиш од Бин, но ти не послуша.
I ask very little of you, but I did ask you to get rid of Dr Bean.
И ти и вети на мама дека ќе се отарасиш од господинот Чуден.
You promised. You promised to get rid of Dr Freako!
- Не смееш да се отарасиш од него.
-You cannot get rid of him.
Не можеш да се отарасиш од работиве, знаеш?
You can't get rid of these things, you know?
Зошто е толку тешко да се отарасиме од овие слуги и робови?
Why is it so hard to get rid of these servants and slaves?
На сите ќе ни биде многу мило... Кога ќе се отарасиме од тебе, Сомерсет.
We'll be real glad when we get rid of you, Somerset.
И за да им отплатиме тоа што го бараат, мора да се отарасиме од вас.
And to pay them what they're asking,we gotta get rid of you.
Знаеш дека треба да се отарасиме од девојката.
You know we have to get rid of the girl.
Мислам дека треба да се отарасите, професоре.
I think you should just get rid of him, professor.
Мислам дека треба да се отарасите, професоре. Премногу е опасен.
I think you should just get rid of him, he's too dangerous.
-Дознавме дека вие момци сакате да се отарасите од вашите играчки.
We heard you boys wanted to get rid of those Cracker Jack toys.
Ако се одлучите да се отарасите јас ќе ги купам.
If you decide to get rid of them, lll buy them. What size you wear?
Доаѓаат од далеку за да се отарасат од своите паразити затоа што единствено гребенот има таква разновидност која гарантира таков вид на услуга.
They come from far away to get rid of their parasites because only the reef offers enough diversity to guarantee that kind of service.
Јас го оперирав, се отарасив од него.
-I was operated, I got rid of it.
Имав таков, се отарасив од него.
- I had that one, I got rid of it.
-Па, се отарасив од неколку сопрузи, сега ќе се отарасам од хипотеката, од одржувањето, декорацииве, осигурувањето, данокот за имот, водоводот.
Well, I got rid of a couple husbands, now I'm gonna get rid of a mortgage, some maintenance, the tchotchskes, the homeowner's insurance, the property tax, the plumbing.
Знаев! Мислев дека се отарасивме од тој патолошки дволичен кретен пред три години!
I thought we got rid of that pathologically ambivalent narcissist three years ago when he almost stood you up at Mae's wedding.
Ако изгуби, отараси се од него.
Win or lose, get rid of him.
Сега отараси се од таа слика на телефонот.
As soon as you get rid of that picture of me on your phone.
Лери, отараси се од тие влошки!
Larry, get rid of those orthotics!
Фатете го, ставете го во воздушната комора и отарасете се од него.
Catch it, put it in the air lock, get rid of it.