Get a Macedonian Tutor
to embarrass
Ова не е прв пат Министерството да се посрамоти: во февруари 2011г. беа најдени стотици преведувачки грешки во официјалните трговски договори.
It is not the first time the Ministry has embarrassed itself: in February 2011, hundreds of translation errors were found in its official trade agreement papers.
Ме посрамоти пред целата држава, се мешаше меѓу мене и Ал.
She embarrassed me in front of a state, messed up things between me and Al.
Додека беше жива, не можеше да ја допре, а да не се посрамоти.
When she was alive - - he couldn't touch her without embarrassing himself.
Кога Вандергеилд слушна гласови сакаше да побегне... Не сакаше да се посрамоти.
When Vandergeld heard the story was going to break... he didn't want to be embarrassed.
Го посрамоти Бирото.
You have embarrassed this office.
И ветив на Ана дека нема да ја посрамотам.
I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her.
Сакаш да се посрамотам.
You wanna embarrass me.
Не се грижам ако направам будала од себе но не сакам да ја посрамотам фамилијата.
I don't care if I make a fool out of myself, but I do not want to embarrass my family.
Но, не сакам да ја посрамотам г-ѓа Холи.
But of course, I don't want to embarrass Mrs. Holley.
Од сега ќе зборувам прав американски само да не те посрамотам.
For now on, I only speak in proper american So I don't embarrass you.
Само немој да ме посрамотиш. Морам да работам со овие луѓе.
Don't embarrass me.
Дали пробуваш да ме посрамотиш?
- Are you trying to embarrass me?
Да ме посрамотиш пред сите?
To embarrass me in front of everyone?
-И да ризикувам да се посрамотиш?
And risk you being too embarrassed to keep saying such Iovely things?
Не обидувај се да се посрамотиш зашто си на скриена камера.
Try not to embarrass yourself because you're on 'Candid Camera'!
Нема врска. Сакавме да ги посрамотиме САД, а полицајците излегоа како интернационални херои.
We wanted to embarrass the United States, and you made the police look like international heroes.
Сакавме да ги посрамотиме САД, а полицајците излегоа како интернационални херои.
We wanted to embarrass the USA. You've made the police look like heroes.
Изгледа дека Сенаторот Лерман не покани во Вашингтон со цел за да го посрамотиме претседателот и да го уништиме образовниот прорачун.
It appears that Senator Lerman has invited us to Washington for the sole purpose of embarrassing the President in order to destroy his education bill.
И трето: Немојте да се посрамотите.
And number three, don't embarrass yourselves.
Сигурно не сака да ја посрамотите.
She doesn't want you guys embarrassing her.
Се вика Дилан. Ќе му речам да не доаѓа, кога и онака ќе ме посрамотите.
I might as well tell him not to come... because you guys are just going to embarrass me again.
Само нека се сомневаат, ако сакаат да се посрамотат.
Well, Tell them to run with it if they really want to embarrass themselves.
Се посрамотив и себеси и неа.
I embarrassed both myself and her.
Се посрамотив пред цела твоја фамилија, и го славам празников на најдепресивното место на светот.
I embarrassed myself in front of your family, and now I'm celebrating Thanksgiving in probably the most depressing place ever.
Ве посрамотив.
I embarrassed you.
Ме посрамотивте мене и моето семејство.
You've embarrassed me, my family.
- Што има да и објаснуваш? Вели дека си ја посрамотил за цел живот.
She says you embarrassed her for the rest of her life.
Никогаш не би отишол со Тајни на нешто такво. Затоа што тој беше будала. Би ме посрамотил со своите глупости.
I could not pick it up on Tiny in a place like this because it was not healthy embarrassed me many times
Вели дека си ја посрамотил за цел живот.
She says you embarrassed her for the rest of her life.
Ме посрамотила неколку пати, дури и со гестикулации, и не викам:
She's embarrassed me a couple of times, even in jest, and l don't say: