Valdības 1995. gada 27. jūnija rīkojums par epizootijām (OFE), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2004. gada 23. jūnijā (RS 916.401), un jo īpaši tā 6. (definīcijas un saīsinājumi), 36. (patents), 61. (pienākums ziņot), 130. (Šveices lopu uzraudzība), 175. līdz 185. (transmisīvās sūkļveida encefalopātijas), 297. (izpilde valsts iekšienē), 301. (kantona veterinārārsta pienākumi), 303. (oficiālo veterinārārstu apmācība un pilnveidošanās) un 312. pants (diagnostikas laboratorijas). | Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 June 2004 (RS 916.401), and in particular Articles 6 (definitions and abbreviations), 36 (Patent), 61 (obligation to report), 130 (surveillance of Swiss livestock), 175 to 185 (transmissible spongiform encephalopathies), 297 (internal implementation), 301 (duties of the canton veterinarian), 303 (training and further training of veterinary officials) and 312 (diagnostic laboratories) thereof |
Valdības 1995. gada 27. jūnija rīkojums par epizootijām (OFE), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2004. gada 23. jūnijā (RS 916.401), un jo īpaši tā 2. līdz 5. (minētās slimības), 59. līdz 65. un 291. (pienākums ziņot, ziņojums), 292. līdz 299. pants (uzraudzīšana, izpilde, administratīvā palīdzība). | Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 June 2004 (RS 916.401), and in particular Articles 2 to 5 (diseases referred to), 59 to 65 and 291 (obligation to report, notification) and 292 to 299 (monitoring, implementation, administrative assistance) thereof |
Valdības 1995. gada 27. jūnija Rīkojums par epizootijām (OFE), kurā jaunākie grozījumi izdarīti 2005. gada 23. novembrī (RS 916.401), un jo īpaši tā 6. (Definīcijas un saīsinājumi), 36. (Patents), 61. (Pienākums ziņot), 130. (Šveices lopu uzraudzība), 175. līdz 181. (Transmisīvās sūkļveida encefalopātijas). 297. (Izpilde valsts iekšienē), 301. (Kantona veterinārārsta pienākumi), 303. (Oficiālo veterinārārstu apmācība un kvalifikācijas celšana) un 312. pants (Diagnostikas laboratorijas). | Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401), and in particular Articles 6 (definitions and abbreviations), 36 (patents), 61 (obligation to report), 130 (surveillance of Swiss livestock), 175 to 181 (transmissible spongiform encephalopathies), 297 (internal implementation), 301 (duties of the canton veterinarian), 303 (training and further training of veterinary officials) and 312 (diagnostic laboratories) thereof. |
projekts kopā ar sabiedriskās apspriešanas ziņoju‑mu informatīvos nolūkos tiek publicēts EIB tīmekļa vietnē 15 dienas pirms Direktoru padome uzsāk tā apspriešanu. | site 15 working days prior to consideration by the Board of Directors, together with a public consultation report. |
Es tev ar nožēlu ziņoju, ka viņš ir noņēmis kājsprādzi. | Well, I regretfully report... That he's out of his anklet. |
Ar prieku ziņoju, jūs priecāsieties to dzirdēt, es dzīvoju dzīvi pa vienai spēlei. | So, I'm happy to report, and you'll be happy to hear, I'm taking life one game at a time. |
“Aģentūra ziņo EBTA Uzraudzības iestādei par standartizācijas pārbaudēm EBTA valstīs.” | “The Agency shall report to the EFTA Surveillance Authority on standardisation inspections in an EFTA State.” |
par katru liellopu sugas dzīvnieku, kas tiek turēts aizdomās par inficēšanos ar brucelozi, ziņo kompetentām iestādēm un veic oficiālus testus brucelozes noteikšanai, kas ietver vismaz divas seroloģiskās pārbaudes ar komplementa saistīšanu, kā arī atbilstīgo aborta gadījumā noņemto paraugu mikrobioloģiskā pārbaude; | any animal of the bovine species suspected of being infected with brucellosis shall be reported to the competent authorities and the animal concerned shall undergo the official tests for brucellosis, comprising at least two serological tests with complement fixation and a microbiological examination of suitable samples taken in cases of abortion; |
Ja rodas grūtības saistībā ar kāda Kopienas tiesību akta piemērošanu, attiecīgā EBTA valsts tūlīt ziņo par šo jautājumu EEZ Apvienotajai komitejai. | In the case of any difficulty relating to the application of a Community act, the EFTA State concerned shall immediately report the matters to the EEA Joint Committee. |
Mēs ne vien ziņojam politisko lēmumu pieņēmējiem par šīs revīzijas rezultātiem, bet arī cenšamies informēt Eiropas Savienības pilsoņus par ES līdzekļu finanšu pārvaldību. | Not only do we report the results of this audit to policy makers but also endeavour to inform the citizens of the Union about the financial management of EU funds. |
Bet viņi ziņoja par kaut ko negaidītu. | But they did report something unexpected. |
Mēs par to ziņojām, kad 1967. gadā to nozaga. | We did report it, when it was stolen in 1967. |
DHS Privātuma birojs ziņos par saviem secinājumiem un sniegs padomu attiecīgajai (-ām) DPA par pieņemtajiem pasākumiem, ja tādi ir. | The Privacy Office will report its conclusions and advise the DPA or DPAs concerned regarding actions taken, if any. |
Privātuma lietu komsārs ziņos par secinājumiem un sniegs padomu attiecīgajam (-iem) DPA par pieņemtajiem pasākumiem, ja tādi būs. | The Privacy Commissioner will report its conclusions and advise the DPA or DPAs concerned regarding actions taken, if any. |
Ja Komisijas misijas vai EK delegācijas vadītājs uzskata par nepieciešamu mainīt trauksmes stāvokli situācijās, kuras nav minētas iepriekšējā punktā, viņš iesniedz pieprasījumu ģenerāldirektoram ārējo sakaru jautājumos, kas ziņos Komisijas Drošības direktorāta direktoram. | In situations other than those covered by the previous paragraph, if the Head of a Commission mission or EC Delegation considers a change in the alert state to be necessary, a request shall be made to the External Relations Director-General, who will report to the Director of the Commission Security Directorate. |
Francija pēc trim gadiem ziņotu par tehnoloģijas attīstību un izmantošanu bruņotajos spēkos un par ierobežojumu īstenošanu. | France would report on the evolution of technology and usage by its military forces and on the implementation of the limitation after three years. |
Tāpēc, pat ja Komisija pieņemtu, ka šie uzņēmumi ir cietuši nodokļu zaudējumus 2012. gadā vai galīgā revidētā 2012. gada nodokļu deklarācija būtu bijusi pieejama un uzrādītu nodokļu zaudējumus (kas šajā gadījumā nenotika), tā joprojām ņemtu vērā saskaņā ar šo programmu piešķirtos ieguvumus, jo nevar izslēgt, ka ieguvumi, kurus sniedza 2012. gadā uzkrātie nodokļu atskaitījumi, tiktu izmantoti, līdzko uzņēmums ziņotu par ar nodokļiem apliekamiem ienākumiem jebkurā no nākamajiem pieciem gadiem. | Therefore, even if the Commission would accept that these companies have made a tax loss in the year 2012 or the final audited 2012 tax return were available and would show a tax loss (which is not the case here), it would still take account of the benefits under this programme as it could not be excluded that the benefits from the tax deduction accrued in 2012 would be used as soon as the company would report taxable income in any of the following five tax years. |