Labāk ieteicams runāt, izmantojot pienācīgi strukturētas piezīmes. | It is preferable to speak on the basis of properly structured notes. |
Dalībvalstis nodrošina to, lai gaisa satiksmes vadības dispečeri var pierādīt pietiekamas spējas runāt angļu valodā un saprast to. | Member States shall ensure that air traffic controllers can demonstrate the ability to speak and understand English to a satisfactory standard. |
Spēj izvērsti runāt, valodai dabiski plūstot, bez piepūles. | Able to speak at length with a natural, effortless flow. |
Taču viņš sūta sveicienus. Teic, lai runāju visu Brūsu vārdā un Skotijas. | But he sends his greetings, and he says that I speak for all ofthe Bruces and for Scotland. |
Es tikai angliski runāju un arī slikti! | I only speak English and bad English! |
Tu zini par ko es runāju, Gendalf. | You know of what I speak, Gandalf. A Great Eye, lidless, wreathed in flame. |
Piemēram, tam ir jāveido raidījumi, kā arī jāraida tie ārpus Portugāles esošajām portugāļu kopienām un Āfrikas un Makavas valstīm, kurās runā portugāļu valodā. | For example, it has to produce programmes for, and broadcast them to, Portuguese communities living abroad and Portuguese-speaking countries in Africa and Macau. |
Sadarbība ar Āfrikas valstīm, kurās runā portugāļi valodā | Cooperation with Portuguese-speaking countries in Africa |
RTP ir: a) un c) jāatbalsta iedzīvotāju informēšana un izglītošana; b) jānodrošina ziņu reportāžas; d) un h) jānodrošina apraides laiks oficiāliem ziņojumiem, reliģiskiem notikumiem, politiskajām partijām, tirdzniecības savienībām, valdībai un valsts pārvaldei; i) jāraida divas vispārējas programmas, viena no kurām aptver Madeiras un Azoru salu autonomos apgabalus; j) un m) jāraida izglītojoši, apmācību, sporta un kultūras raidījumi; l) jāatbalsta un jāveicina kino; n) jāsaglabā audiovizuālās kartotēkas; o) jāapmainās ar raidījumiem un informāciju ar Madeiru un Azoru salām; p) jāveido un jāraida raidījumi ārpus Portugāles esošajām portugāļu kopienām; q) jāsadarbojas ar valstīm, kurās runā portugāļu valodā; s) jāuztur kontakti ar citām Eiropas sabiedriskajām raidorganizācijām; t) jānodrošina, ka televīzijas apraide ir saskaņā ar kompetentu starptautisko iestāžu noteiktajām vadlīnijām. | RTP has: (a) and (c) to contribute to enlightening, informing and educating the population; (b) to guarantee news coverage: (d) to (h) to make broadcasting time available for official messages, religious events, political parties, trade unions, the government and the public administration; (i) to broadcast two general coverage programmes, one of which should cover the Autonomous Regions of Madeira and the Azores; (j) and (m) to broadcast programmes on education, training, sport and culture; (l) to support and promote the cinema; (n) to keep audiovisual files; (o) to exchange programmes and information with Madeira and the Azores; (p) to produce and broadcast programmes for Portuguese communities abroad; (q) to cooperate with Portuguese-speaking countries; (r) to ensure direct coverage of main events abroad; (s) to maintain contacts with other European public service television broadcasters; and (t) to ensure that television broadcasting is in conformity with the guidelines laid down by the competent international bodies. |
Mēs runājam daudzās dažādās valodās, un mūsu kultūras vides ir atšķirīgas. | We speak many different languages and have different cultural backgrounds. |
Mēs esam no dažādām valstīm un runājam dažādās valodās, bet Eiropa ir mūsu kopīgās mājas. | We come from di erent countries and speak di erent languages, but this continent is the home we share. |
Mēs esam no dažādām valstm u n runājam dažādās valodās, bet šis konti | We come from different countries and speak different languages, but this continent is the home we share. |
Ja tu nesaproti, cik tas ir nepareizi tad es apsolu, ka runāšu no visas sirds... | Now, if you can't see how wrong this is... .. I promise you I will speak from my heart... |
Ar tavu atļauju, es tagad runāšu. | With your permission, I will speak now. |
Es runāšu ar savu šoferi. | I will speak to my driver. |