Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj pārtraukt preferenciālā režīma piemērošanu attiecīgajiem izstrādājumiem, kamēr tiek saņemti pārbaudes rezultāti, importētājam piedāvā izstrādājumu izlaišanu, ievērojot jebkurus piesardzības pasākumus, ko uzskata par nepieciešamiem. | If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary. |
Ja centrālais administrators uzskata, ka nepieciešams pārtraukt pieeju darbībām Kopienas neatkarīgo darījumu žurnālā, tas iepriekš brīdina visu reģistru administratorus par pieejas pārtraukšanu. | If the Central Administrator becomes aware that it is necessary to suspend access to operations of the Community independent transaction log, it shall give all registry administrators such prior notice of the suspension as is reasonably practicable. |
Spānijas iestādes norāda, ka kopš formālas pārbaudes procedūras uzsākšanas 2002. gada decembrī atbalsta maksājums Intermed ir apturēts un tādējādi minētā sabiedrība 2002. gada decembrī bija spiesta pārtraukt lidojumus Herona–Madride, nespēdama segt ar tiem saistītos izdevumus, kas parāda, ka minētais reiss nav rentabls nevienai sabiedrībai. | The Spanish authorities point out that, since the formal investigation procedure was initiated in December 2002, the payment of aid to Intermed has been suspended and that the company was consequently forced to suspend the Gerona–Madrid air service in December 2002 as it could not cover the costs involved, which shows that the air service in question is not profitable for any company. |
Ja muitas drošības pasākumu līdzvērtīgumu vairs nenodrošina, jo nav izlemts par 9.h panta 3. punktā minētajiem grozījumiem, šīs nodaļas noteikumu piemērošanu uz laiku pārtrauc dienā, no kuras piemēro attiecīgos Kopienas tiesību aktus, ja vien EEZ Apvienotā komiteja pēc tādu pasākumu izvērtēšanas, ar kuriem paredz turpināt piemērot šīs nodaļas noteikumus, nav nolēmusi citādi. | If the equivalency of the customs security measures is no longer assured because the amendments referred to in Article 9h(3) have not been decided, the application of this Chapter is suspended on the date when the Community legislation concerned is applied, unless the EEA Joint Committee, having examined the measures to maintain its application, decides otherwise. |
Dalībvalstis no Dienvidāfrikas Republikas teritorijas pārtrauc šādu produktu importu: | Member States shall suspend the importation from the territory of the Republic of South Africa of: |
Komisija pārtrauks 1. punkta b) apakšpunkta un 2. punkta piemērošanu, ja konstatēs, ka daudzumi 1. punkta b) apakšpunktā minētajos pieteikumos ir sasnieguši 110000 tonnu. | The Commission will suspend the application of paragraphs 1(b) and 2 once it has observed that the applications referred to in paragraph 1(b) have reached 110000 tonnes. |
Komisija pārtrauks 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta piemērošanu, ja konstatēs, ka daudzumi 1. punkta b) apakšpunktā minētajos pieteikumos ir sasnieguši 110000 tonnu. | The Commission will suspend the application of paragraphs 1(b) and 4 once it has observed that the applications referred to in paragraph 1(b) have reached 110000 tonnes. |
2001. gada 3. oktobrī Eiropas Parlaments pieņēma rezolūciju [3] par Padomes otro Gada pārskatu saskaņā ar 8. operatīvo noteikumu Rīcības kodeksā attiecībā uz ieroču eksportu, kurā tas mudināja Komisiju ātri rīkoties, lai izstrādātu atbilstīgu Kopienas instrumentu, kas aizliegtu tāda policijas un drošības ekipējuma reklamēšanu, tirdzniecību un eksportu, kurš paredzēts, lai nežēlīgi, necilvēcīgi vai pazemojoši rīkotos, un nodrošināt, lai šis Kopienas instruments pārtrauktu tāda policijas vai drošības ekipējuma pārsūtīšanu, kura medicīniskā ietekme nav pilnībā zināma, un tāda ekipējuma pārsūtīšanu, kura izmantošanā praksē ir konstatēts būtisks ļaunprātīgas izmantošanas vai neparedzētu traumu risks. | On 3 October 2001, the European Parliament adopted a Resolution [3] on the Council's second Annual Report according to Operative Provision 8 of the European Union Code of Conduct on Arms Exports, urging the Commission to act swiftly to bring forward an appropriate Community instrument banning the promotion, trade and export of police and security equipment the use of which is inherently cruel, inhuman or degrading, and to ensure that that Community instrument would suspend the transfer of police and security equipment the medical effects of which are not fully known, and of such equipment where its use in practice has revealed a substantial risk of abuse or unwarranted injury. |