Išmokos ūkininkams nepalankiose ūkininkauti vietovėse, išskyrus kalnuotas vietoves | Payments to farmers in areas with handicaps, other than mountain areas |
Kompensacija už žalą, kuri ūkio pastatams ir ūkio įrangai padaroma dėl nepalankių oro sąlygų, kurias galima prilyginti stichinėms nelaimėms, negali viršyti bendrojo pagalbos intensyvumo, lygaus 80 % ir 90 % mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse arba teritorijose, nurodytose Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 36 straipsnio a punkto i, ii arba iii papunkčiuose, kaip nustatyta valstybių narių pagal to reglamento 50 ir 94 straipsnius. | Compensation for damages to farm buildings and farm equipment caused by adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters must not exceed gross aid intensity of 80 %, and 90 % in less favoured areas or in areas referred to in Article 36(a)(i), (ii) or (iii) of Regulation (EC) No 1698/2005, as designated by Member States in accordance with Articles 50 and 94 of that Regulation. |
Ūkininkai turi ūkininkauti ne mažesniame negu nustatyta žemės plote (nurodykite nustatytą mažiausią plotą). | Farmers are required to farm a minimum area of land (please specify the minimum area) |
Kai ūkio produkcijai arba žemės ūkio gamybos priemonėms padarytos žalos dydis yra 20 % įprastos produkcijos mažiau palankiose ūkininkauti vietovėse ir 30 % kitose vietovėse, Komisija tokius įvykius laiko gaivalinėmis nelaimėmis ir leidžia ūkininkams suteikti pagalbą, skirtą Sutarties 87 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytiems nuostoliams kompensuoti. | When such events cause damage to agricultural production or to the means of agricultural production of a value greater than 20 % of normal production in less-favoured areas and greater than 30 % in other areas, the Commission treats the events as natural disasters and authorises the granting of aid to farmers, designed to offset the losses concerned under Article 87(3)(c) of the Treaty. |
Siekiant išsaugoti kraštovaizdį, natūralias buveines ir biologinę įvairovę, užkirsti kelią miškų gaisrams, gerinti vandentvarką ir dirvožemio valdymą, reikia remti ūkininkavimą vietovėse, kur dėl klimato ir dirvožemio trūkumų ūkininkauti yra sudėtinga. | In order to preserve landscapes, natural habitats and biodiversity, to prevent forest fires and to improve water and soil management, support should be given to farming systems in areas where climate and soil make this difficult. |
iki valdos perleidimo ūkininkavo 10 metų. | have practised farming for the 10 years preceding transfer. |
asmenims, kurie draudiminio įvykio metu savarankiškai ūkininkavo: | for persons who were self-employed farmers at the time when the risk materialised: |
iki perdavimo ūkininkavo pastaruosius 10 metų? | has practised farming for the 10 years preceding transfer? |