Visos valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, siekdamos uždrausti sportinei ir poilsinei tunų ir tuninių rūšių žuvų, ypač paprastųjų tunų, žvejybai Viduržemio jūroje naudoti velkamuosius tinklus, supamuosius tinklus, gaubiamuosius tinklus, dragas, žiauninius tinklaičius, sieninius tinklus ir ilgąsias ūdas. | Each Member State shall take the necessary measures to forbid the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel nets and longline to fish for tuna and tuna-like species, notably bluefin tuna, in the Mediterranean Sea. |
Visos valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, siekdamos uždrausti sportinei ir poilsinei tunų ir tuninių rūšių žuvų, ypač paprastojo tuno, žvejybai Viduržemio jūroje naudoti velkamuosius tinklus, supamuosius tinklus, gaubiamuosius tinklus, dragas, žiauninius tinklaičius, sieninius tinklus ir ilgąsias ūdas. | Each Member State shall take the necessary measures to forbid the use, within the framework of sport and recreational fishing of towed nets, encircling nets, seine sliding, dredger, gillnets, trammel nets and longline to fish for tuna and tuna-like species, notably bluefin tuna, in the Mediterranean Sea. |
Be to, jos pareiškė patyrusios žalą dėl AGVO, EVO ir PAKHUIZEN neteisėtai suteiktos pagalbos (prarado klientus ir pajamas) ir paragino Komisiją imtis būtinų priemonių šiai pagalbai uždrausti bei pareikalauti sugrąžinti tai, kas suteikta neteisėtai. | Furthermore they indicated that they had suffered damage as a result of the illegal aid granted to AGVO, EVO and PAKHUIZEN (loss of clients and revenues) and urged the Commission to take the necessary steps to forbid the aid and seek its recovery. |
EAFPA pabrėžia, kad aptariamos pagalbos priemonės iškraipo rinką, ir ragina Komisiją uždrausti šią pagalbą bei pareikalauti sugrąžinti tai, kas suteikta neteisėtai. | EAFPA stresses that the aid measures at issue distort the market and calls on the Commission to forbid the aid and to seek its recovery. |
Portugalijos medicinos prietaisų kontrolės įstaiga INFARMED 2005 m. liepos 29 d. raštu [2] Italijos bendrovei „Medical Biological Service S.R.L.“ (toliau – MBS), uždraudė prekiauti jų ŽIV diagnostikos in vitro rinkiniu „HIV 1&2 Ab“ (toliau – ŽIV diagnostikos rinkinys). | The Portuguese medical device authority Infarmed has, by letter of 29 July 2005 [2] addressed to the Italian company Medical Biological Service SRL (hereafter MBS), forbidden the marketing of their HIV in-vitro diagnostic test kit ‘HIV 1 & 2 Ab’ (hereafter the HIV test). |
Dievas jam uždraudė leisti pinigus savo poreikiams. | God forbid my brother ever spent any money on himself. |
Be to, sergu gastritu, diabetu, man būti sušaudytam kategoriškai uždraudė rajono terapeutas. | I am suffering from chronic gastritis and diabetes. My doctor has forbidden me to participate in any executions. |
Ir Motina... uždraudė tau grįžti. | - And Mother has forbidden your return. |
Bet šeimininkas uždraudė jai ten eiti, taigi, ji palaukė, kol išėjo seserys, o paskui paslapčia nuėjo į koncertą ir visus sužavėjo savo grožiu. | But the landlord forbid her to go, so she waited until her sisters left, and then snuck into the concert and was the prettiest girl there. |
Taip, Kozete, uždrausk man numirti! | Yes, Cosette, forbid me now to die! |